1. I've never met such an ardent pacifist as Terry.
[ترجمه گوگل]من هرگز صلح طلب سرسختی مانند تری ندیده ام
[ترجمه ترگمان]من تا به حال چنین صلح ardent رو با تری ندیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Dame Ellen Terry was a famous actress.
[ترجمه گوگل]دیم الن تری بازیگر مشهوری بود
[ترجمه ترگمان]خانم الن تری بازیگر مشهوری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Right, I'll leave this for Roger and Terry to sort, then.
[ترجمه گوگل]درست است، من این را برای راجر و تری می گذارم تا مرتب شوند
[ترجمه ترگمان]خب، من اینو برای راجر و تری میذارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If we got Terry to do that, we'd be well away.
[ترجمه گوگل]اگر تری را مجبور به انجام این کار کنیم، به خوبی دور میشویم
[ترجمه ترگمان]اگه ما تری رو مجبور کنیم این کار و بک نه، از اینجا میریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Terry had a soft spot for me.
6. Terry had a little misunderstanding with the police last night.
[ترجمه گوگل]تری دیشب کمی با پلیس سوء تفاهم داشت
[ترجمه ترگمان] دیشب \"تری\" با پلیس یه سو تفاهم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Terry will have to double up with Bill in the front bedroom.
[ترجمه گوگل]تری باید با بیل در اتاق خواب جلویی دوبله شود
[ترجمه ترگمان]تری باید با بیل در اتاق جلویی دو برابر بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Terry was sitting on the bottom stair.
9. Terry was, as usual, slow to respond.
[ترجمه گوگل]تری طبق معمول دیر جواب می داد
[ترجمه ترگمان]تری طبق معمول، مثل همیشه، آرام بود تا جواب بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. What's Terry up to - I haven't seen him for ages.
[ترجمه گوگل]چه خبر است تری - من او را برای چندین سال ندیده ام
[ترجمه ترگمان]تری چه خبر است که من سال ها او را ندیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Terry seems to be in rather low spirits today.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد تری امروز در روحیه نسبتا ضعیفی است
[ترجمه ترگمان]به نظر میاد تری امروز سرحال باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Terry has been going out with Sharon for six weeks.
[ترجمه گوگل]تری شش هفته است که با شارون بیرون رفته است
[ترجمه ترگمان](تری)شش هفته است که با شارون بیرون می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I've never seen Terry laugh so hard.
[ترجمه گوگل]من هرگز تری را ندیده بودم که به این سختی بخندد
[ترجمه ترگمان]تا به حال ندیده بودم که تری به این شدت بخندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Calm down, Terry - there's no need to fly off the handle.
[ترجمه گوگل]آرام باش، تری - نیازی به پرواز کردن از دسته نیست
[ترجمه ترگمان]آروم باش، تری - نیازی نیست که از پسش بر بیای -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You can't expect Terry to take all the blame .
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید انتظار داشته باشید که تری تمام تقصیرها را بپذیرد
[ترجمه ترگمان]تو نمی تونی انتظار داشته باشی که تری همه تقصیرها رو گردن من بندازه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید