1. Shaw ordered a sculpture of his champion fox terrier, and Bayard Warren a portrait of his champion Sealyham.
[ترجمه گوگل]شاو مجسمه ای از فاکس تریر قهرمان خود را سفارش داد و بایارد وارن یک پرتره از قهرمان خود سیلیهام
[ترجمه ترگمان]شاو به مجسمه ای از سگ champion روباه خود دستور داد و \"بایار وارن\" را به تصویر کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Apparently a Bull terrier needed six stitches after being attacked by a large pike as it chased a stick.
[ترجمه گوگل]ظاهراً یک بول تریر پس از حمله یک پیک بزرگ در حالی که یک چوب را تعقیب می کرد به شش بخیه نیاز داشت
[ترجمه ترگمان]ظاهرا سگ شکاری بول به شش تا بخیه نیاز داشت که با یک نیزه بزرگ به آن حمله کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Where once a Chanel handbag or bull terrier would have done, the fashionable woman now holds a smiling child.
[ترجمه گوگل]جایی که زمانی یک کیف دستی شانل یا بول تریر انجام می داد، این زن شیک پوش اکنون کودکی خندان در آغوش دارد
[ترجمه ترگمان]همان جا که زمانی یک کیف Chanel یا خال گوشتی در آن انجام می شد، آن زن مد روز در حال حاضر یک بچه خندان را در دست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Also sharing the house, a fox terrier called Leo.
[ترجمه گوگل]همچنین یک فاکس تریر به نام لئو در خانه مشترک است
[ترجمه ترگمان]همچنین در خانه، سگ شکاری روباه به نام لیو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Candy would pounce on that like a terrier, demanding to know why she didn't just tell him to get lost.
[ترجمه گوگل]آب نبات مانند یک تریر روی آن هجوم میآورد و میخواست بداند چرا فقط به او نگفت گم شود
[ترجمه ترگمان]او می خواست به او بگوید که چرا او فقط به او نگفت که از دست برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The bull terrier at once left off lapping water from its baking dish and went and put its head on her knee.
[ترجمه گوگل]بول تریر بلافاصله آب را از ظرف پختش رها کرد و رفت و سرش را روی زانویش گذاشت
[ترجمه ترگمان]سگ شکاری فورا آب لیس را از ظرف its رها کرد و سرش را روی زانوی او گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Pickle was first - tan and white terrier,(sentence dictionary) died of cancer at eight.
[ترجمه گوگل]ترشی اولین بار بود - تریر قهوهای مایل به زرد و سفید، (فرهنگ جملات) در هشت سالگی بر اثر سرطان درگذشت
[ترجمه ترگمان]\"Pickle\" اولین سگ قهوه ای و سفید پوست بود (فرهنگ لغت)در ساعت هشت از سرطان درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I have a fox terrier.
9. Their Staffordshire bull terrier Bodger was destroyed after the attack in their home at Lee-on-Solent, Portsmouth.
[ترجمه گوگل]بوجر بول تریر Staffordshire آنها پس از حمله در خانه آنها در Lee-on-Solent، پورتسموث نابود شد
[ترجمه ترگمان]Staffordshire terrier، terrier Staffordshire بعد از حمله در خانه خود در شهر لی در Solent، Portsmouth نابود شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Yorkshire Terrier then gave birth to three puppies before the police could even find a local vet's telephone number.
[ترجمه گوگل]یورکشایر تریر قبل از اینکه پلیس حتی شماره تلفن دامپزشک محلی را پیدا کند، سه توله سگ به دنیا آورد
[ترجمه ترگمان]بعد از آن، Terrier یورکشایر سه توله سگ را قبل از اینکه پلیس بتواند شماره تلفن پزشک محلی را پیدا کند، به دنیا آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He looked at Oliver narrowly, his terrier eyes bright and beady.
[ترجمه گوگل]او به الیور باریک نگاه کرد، چشمان تریر او درخشان و مهره ای بود
[ترجمه ترگمان]او به دقت به الیور نگاه کرد، چشمانش درخشان و درخشان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A terrier man drives his quad bike into a protestor, knocking him to the ground.
[ترجمه گوگل]یک مرد تریر دوچرخه چهارچرخ خود را به سمت یک معترض می راند و او را به زمین می زند
[ترجمه ترگمان]یک سگ شکاری با دوچرخه خودش را به یک protestor می رساند و او را به زمین می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was a portrait of the white bull terrier, executed with incredible precision.
[ترجمه گوگل]این یک پرتره از بول تریر سفید بود که با دقت باورنکردنی اجرا شده بود
[ترجمه ترگمان]تصویر of bull سفید بود که با دقت باورنکردنی اجرا می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Fruity Fred the bull terrier took a fancy to the leggy lovely and thought he'd try his luck.
[ترجمه گوگل]بولتریر میوهای، فرد بولتریر، به سمت زیبای ساق بلند رفت و فکر کرد که شانس خود را امتحان میکند
[ترجمه ترگمان]وقتی فرد سگ شکاری را دید فکر کرد که شانس او را امتحان کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She had a little Yorkshire terrier, I remember.
[ترجمه گوگل]به یاد دارم که او یک تریر کوچک یورکشایر داشت
[ترجمه ترگمان]به یاد دارم که او یک سگ کوچک یورک شر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید