1. Elephants carved in wood, a bull in terra cotta.
[ترجمه گوگل]فیلهایی که در چوب حکاکی شدهاند، یک گاو نر در کوتا
[ترجمه ترگمان]فیل ها در چوب، یک گاو نر در گل سفالینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Do you have the imitation terra cotta warriors of the Qin Dynasty?
[ترجمه گوگل]آیا شما جنگجویان تقلیدی از سلسله کین را دارید؟
[ترجمه ترگمان]آیا تقلید از گل سفالینه سازان سلسله کین را دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Etruscans created fine art with terra cotta, or baked clay.
[ترجمه گوگل]اتروسک ها هنرهای زیبایی را با کوتا یا خاک رس پخته ایجاد کردند
[ترجمه ترگمان](اتروسکان)ها هنر خوبی را با سفالینه لعابی یا گل پخته به وجود آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Student drawings of China's terra cotta army hung in the hallway.
[ترجمه گوگل]نقاشیهای دانشآموزان از ارتش تراکوتا چین در راهرو آویزان بود
[ترجمه ترگمان]طرح های دانشجویی سی و برگ cotta چین در راهرو آویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Etruscans created fine art with terra cotta, or beitbaked clay.
[ترجمه گوگل]اتروسک ها هنرهای ظریفی را با ترا کوتا یا خاک رس پخته به وجود آوردند
[ترجمه ترگمان](اتروسکان)ها هنر خوبی را با سفالینه لعابی یا گل رس می ساختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My soldiers began their life made out of terra cotta stone.
[ترجمه گوگل]سربازان من زندگی خود را از سنگ تراکوتا شروع کردند
[ترجمه ترگمان]سربازان من زندگی خود را از سنگ سفالی پنهان ساخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Etruscans created fine art with terra cotta, or bak baked clay.
[ترجمه گوگل]اتروسک ها هنرهای زیبایی را با ترا کوتا یا خاک رس پخته خلق کردند
[ترجمه ترگمان](اتروسکان)ها هنر خوبی را با سفالینه لعابی، و یا خاکستر داغ به وجود آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Three pit respectively denominate is 3 Terra Cotta Warriors pit.
[ترجمه گوگل]سه گودال به ترتیب 3 گودال Terra Cotta Warriors است
[ترجمه ترگمان]سه حفره به ترتیب denominate pit Warriors ۳ ۳ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We're going to see the Terra Cotta Warriors.
[ترجمه گوگل]ما به دیدن جنگجویان ترا کوتا می رویم
[ترجمه ترگمان]می خواهیم the Cotta Warriors را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Jim, you saw Emperor Qin's Terra Cotta Warriors last week, did not you ?
[ترجمه گوگل]جیم، شما هفته گذشته جنگجویان ترا کوتا امپراطور Qin را دیدید، نه؟
[ترجمه ترگمان]جیم، تو هفته پیش امپراطور چین Terra s را دیدی، مگر نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. LINDA: We're going to see the Terra Cotta Warriors.
[ترجمه گوگل]لیندا: ما میخواهیم جنگجویان ترا کوتا را ببینیم
[ترجمه ترگمان]LINDA: ما می خواهیم the Cotta Warriors را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Terra Cotta Worries are beautiful and tired, but they won't die quickly.
[ترجمه گوگل]نگرانی های Terra Cotta زیبا و خسته هستند، اما به سرعت نمی میرند
[ترجمه ترگمان]ترا Cotta زیبا و خسته است، اما زود می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We trudged home at dusk when the city glows in burnished tones of copper and terra cotta.
[ترجمه گوگل]هنگام غروب زمانی که شهر در رنگهای براق مسی و تراکوتا میدرخشد، به خانه رفتیم
[ترجمه ترگمان]هنگامی که هوا تاریک شد، وقتی شهر از تن مس و سفالینه لعابی می درخشید، به سوی خانه به راه افتادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The room itself owed much to Ixibatabian fashion, being decorated in deep reds, terra cotta, and ochre yellow.
[ترجمه گوگل]خود اتاق تا حد زیادی مدیون مد ایکسیباتابیان است که با رنگهای قرمز تیره، سفالکوتا و زرد اخرایی تزئین شده است
[ترجمه ترگمان]خود این اتاق به سبک Ixibatabian بود که با رنگ های قرمز تیره، سفالینه لعابی و زرد رنگ تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Our kitchen tiles are made from terracotta.
[ترجمه گوگل]کاشی های آشپزخانه ما از سفالین ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]کاشی های آشپزخانه ما از سفال ساخته شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. A large terracotta pot planted with Busy Lizzie provides a fiery bright red display.
[ترجمه گوگل]یک گلدان سفالی بزرگ که با Busy Lizzie کاشته شده است، یک صفحه نمایش قرمز روشن و آتشین را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]یک قابلمه بزرگ سفالی که با لیزی سرگرم کار گذاشته شده یک صفحه نمایش قرمز آتشین را فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The courtyard was full of exotic plants in terracotta pots.
[ترجمه گوگل]حیاط پر از گیاهان عجیب و غریب در گلدان های سفالی بود
[ترجمه ترگمان]حیاط پر از گیاهان عجیب و غریب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. Decorative rope-top edgings in terracotta contain the borders and ball-topped corner posts add an extra finishing touch.
[ترجمه گوگل]لبه های تزئینی روی طناب در سفالین حاوی حاشیه ها و ستون های گوشه ای که روی توپ قرار گرفته اند، یک لمس تکمیلی اضافه می کنند
[ترجمه ترگمان]طناب تزیینی - edgings های تزیینی در سفالینه، شامل مرزها و ایست های بازرسی که در راس آن ها قرار دارند، یک تماس نهایی اضافی را اضافه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. The walls are all a warm, pale terracotta.
[ترجمه گوگل]دیوارها همگی یک سفال گرم و کم رنگ هستند
[ترجمه ترگمان]دیوارها تماما گرم و رنگ پریده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. I've painted my bedroom terracotta.
[ترجمه گوگل]من اتاق خوابم را سفالی رنگ کرده ام
[ترجمه ترگمان]اتاق خوابم را نقاشی کرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. HAND-MADE, frost-proof and beautiful - Brannam Pottery's Terrachino terracotta pot.
[ترجمه گوگل]دست ساز، ضد یخ و زیبا - گلدان سفالی تراچینو Brannam Pottery
[ترجمه ترگمان]این ظروف سفالی، ضد یخ، ضد یخ و سفالی beautiful سفالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. Several small terracotta birds were found with goddess idols in a shrine at Agia Triadha.
[ترجمه گوگل]چندین پرنده کوچک سفالی با بت های الهه در زیارتگاهی در Agia Triadha پیدا شد
[ترجمه ترگمان]چندین پرنده سفالی کوچک با بت ها در یک مقبره در Agia Triadha یافت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. We stock an attractive range of terracotta pots which complement the herbs very well.
[ترجمه گوگل]ما طیف جذابی از گلدان های سفالی را ذخیره می کنیم که به خوبی گیاهان را تکمیل می کند
[ترجمه ترگمان]ما طیف وسیعی از گلدان های سفالین را که به خوبی گیاهان را تکمیل می کنند، در نظر می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. Stippled with terracotta markings, could anything earthly ever be so exposed?
[ترجمه گوگل]آیا با نشانههای سفالی، میتوان چیزی زمینی را تا این حد در معرض دید قرار داد؟
[ترجمه ترگمان]با نشانه های terracotta هیچ چیز دنیوی ای نمی توانست در معرض دید قرار گیرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. Apply cream blusher in a soft terracotta shade, or powder first, then apply a powder blusher in glowing earthy tone.
[ترجمه گوگل]ابتدا رژگونه کرم را با رنگ مایل به خاکستری ملایم یا پودر بزنید، سپس یک رژگونه پودری را با رنگ خاکی درخشان بزنید
[ترجمه ترگمان]در ابتدا کرم پودر را در یک رنگ نرم سفالی، یا پودر خود بمالید و سپس پودر پودر را با صدای صاف و زمینی به کار ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. In its place, they were erecting a flamboyant, terracotta cathedral to the glory of the Prudential Insurance company.
[ترجمه گوگل]به جای آن، آنها یک کلیسای جامع پر زرق و برق و سفالین را به شکوه شرکت بیمه محتاط برپا می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها در محل خود یک کلیسای جامع سفالی و سفالی را به افتخار شرکت بیمه prudential برپا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. The farms were wooden buildings on stilts, with terracotta roofs that glowed peachy-orange against the forest greenery.
[ترجمه گوگل]مزارع ساختمانهای چوبی روی پایهها بودند، با سقفهای سفالی که به رنگ هلویی-نارنجی در برابر فضای سبز جنگل میدرخشیدند
[ترجمه ترگمان]مزارع، ساختمان های چوبی بر روی پایه هایی بنا شده بودند، با بام های سفالی که به رنگ هلویی - نارنجی در مقابل سبزی جنگل می درخشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. Topped with terracotta, this is a city of true Tuscan colours.
[ترجمه گوگل]این شهر با رنگهای سفالی توسکانی در بالای آن قرار دارد
[ترجمه ترگمان]با سفالی، این شهر یک شهر از رنگ های واقعی (توسکان)واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. Next door, Frank Dobson's modelled terracotta study for Pax is set beside the work of five other portrait painters.
[ترجمه گوگل]در همسایگی، مطالعه سفالی مدلسازیشده فرانک دابسون برای Pax در کنار آثار پنج نقاش پرتره دیگر قرار دارد
[ترجمه ترگمان]در خانه بعدی \"فرانک دابسون\" در کنار محل کار وی در کنار پنج نقاش دیگر نقاشی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید