1. scientific terminology
واژگان علمی
2. He particularly criticized the terminology in the document.
[ترجمه گوگل]او به ویژه از اصطلاحات موجود در سند انتقاد کرد
[ترجمه ترگمان]او به ویژه از اصطلاحات در این سند انتقاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The article uses rather specialized musical terminology.
[ترجمه گوگل]این مقاله از اصطلاحات نسبتاً تخصصی موسیقی استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله از اصطلاحات موسیقی تخصصی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It's couched in such very user-unfriendly terminology.
[ترجمه گوگل]آن را در چنین اصطلاحات بسیار غیر دوستانه استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]در آن اصطلاحات بسیار غیر دوستانه ای ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The outer walls, in building terminology, are "double skin".
[ترجمه گوگل]دیوارهای بیرونی، در اصطلاح ساختمان، "دو پوسته" هستند
[ترجمه ترگمان]دیواره ای بیرونی، در اصطلاح ساختمان، \"پوست دوگانه\" هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The exact terminology eludes me for the moment.
[ترجمه گوگل]اصطلاحات دقیق فعلاً از من دوری میکنند
[ترجمه ترگمان]کلمات دقیق برای لحظه ای از من دوری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In biological terminology life is divided into two groups: plants and animals.
[ترجمه گوگل]در اصطلاح زیست شناسی زندگی به دو گروه گیاهان و حیوانات تقسیم می شود
[ترجمه ترگمان]در فرهنگ لغت بیولوژیکی به دو گروه تقسیم می شود: گیاهان و حیوانات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There is considerable imprecision in the terminology used.
[ترجمه گوگل]عدم دقت قابل توجهی در اصطلاحات استفاده شده وجود دارد
[ترجمه ترگمان]عدم دقت قابل توجهی در اصطلاح مورد استفاده وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The disagreement arose over a difference use of terminology.
[ترجمه گوگل]اختلاف نظر بر سر استفاده متفاوت از اصطلاحات به وجود آمد
[ترجمه ترگمان]اختلاف نظر بر سر استفاده از اصطلاحات مختلف مطرح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Many would beg to differ with his terminology.
[ترجمه گوگل]خیلی ها التماس می کنند که با اصطلاحات او متفاوت باشند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از آن ها با اصطلاحات او فرق دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To employ Popper's terminology, it is to move from the world of subjective knowledge to the world of objective knowledge.
[ترجمه گوگل]برای استفاده از اصطلاحات پوپر، حرکت از دنیای دانش ذهنی به دنیای دانش عینی است
[ترجمه ترگمان]برای استفاده از واژگان Popper، حرکت از دنیای دانش ذهنی تا دنیای دانش عینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Research expanded; neural net-work terminology came into its own.
[ترجمه گوگل]تحقیقات گسترش یافت؛ اصطلاحات شبکه عصبی خودش را پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]تحقیقات گسترش یافت؛ اصطلاحات شبکه عصبی - کار به خودی خود مطرح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The consequence in the terminology of Berle and Means is that there is a separation between ownership and control.
[ترجمه گوگل]نتیجه در اصطلاح Berle و Means این است که بین مالکیت و کنترل جدایی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]نتیجه در اصطلاح of و مینز این است که تفکیک بین مالکیت و کنترل وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Even more bizarre was the terminology the firm used to describe its internal problems.
[ترجمه گوگل]حتی عجیب تر از آن، اصطلاحی بود که شرکت برای توصیف مشکلات داخلی خود استفاده می کرد
[ترجمه ترگمان]حتی بیش از اندازه bizarre واژه ای بود که شرکت برای توصیف مشکلات داخلی آن استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید