1. They found the locals getting legless on tequila.
[ترجمه گوگل]آنها متوجه شدند که مردم محلی با تکیلا بی پا می شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها متوجه شدند که افراد محلی legless را با tequila تحویل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A margarita is made with tequila, an orange liqueur and lime or lemon juice.
[ترجمه گوگل]مارگاریتا با تکیلا، لیکور پرتقال و لیموترش یا آب لیمو درست می شود
[ترجمه ترگمان]A با tequila، یک نوشیدنی پرتقال و لیمو ترش ساخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They were all drinking lethal amounts of tequila!
[ترجمه گوگل]همه آنها مقادیر کشنده تکیلا می نوشیدند!
[ترجمه ترگمان] همه شون یه عالمه تکیلا خوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A shot of tequila and a beer chaser, please.
[ترجمه گوگل]لطفاً یک شات تکیلا و یک تعقیب کننده آبجو
[ترجمه ترگمان]یه شات تکیلا و یه خورده آبجو لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. That helps explain why tequila sales in the United States, while growing, account for only percent of liquor sales.
[ترجمه گوگل]این به توضیح این موضوع کمک می کند که چرا فروش تکیلا در ایالات متحده، در حالی که در حال رشد است، تنها درصد فروش مشروب را تشکیل می دهد
[ترجمه ترگمان]این به توضیح علت فروش tequila در آمریکا کمک می کند، در حالی که در حال رشد، تنها درصد فروش مشروبات الکلی را در نظر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Now that agave is scarce, it is the tequila distilleries that are hurting.
[ترجمه گوگل]اکنون که آگاو کمیاب است، این کارخانه های تقطیر تکیلا هستند که آسیب می بینند
[ترجمه ترگمان]حالا که agave کمیاب است، it distilleries است که آزار دهنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. South-of-the-Border, where peons in ponchos drank flaming tequila, he wore a blinding white tropical suit.
[ترجمه گوگل]او در جنوب مرز، جایی که افراد پانچو در آن تکیلاهای شعلهور مینوشیدند، کت و شلوار استوایی سفید کورکنندهای به تن داشت
[ترجمه ترگمان]South، که در آن کارگران ponchos و tequila را می نوشیدند، یک کت سفید کور کننده ای پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I hoped my tequila was intact.
[ترجمه گوگل]امیدوارم تکیلا من سالم باشد
[ترجمه ترگمان] امیدوار بودم tequila دست نخورده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I will accept your tequila, but not until after you have admitted your wrongs.
[ترجمه گوگل]من تکیلا شما را می پذیرم، اما تا زمانی که به اشتباهات خود اعتراف کنید
[ترجمه ترگمان]من tequila رو قبول می کنم، اما نه تا وقتی که wrongs رو قبول کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. For more than a decade, far more tequila has flowed north of the Rio Grande than south of it.
[ترجمه گوگل]برای بیش از یک دهه، تکیلا بسیار بیشتری در شمال ریو گراند جریان دارد تا جنوب آن
[ترجمه ترگمان]برای بیش از یک دهه، tequila های بسیار بیشتری در شمال ریو گرانده، از جنوب آن سرازیر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They aged their tequila in oak barrels for longer periods.
[ترجمه گوگل]آنها تکیلاهای خود را در بشکه های بلوط برای مدت طولانی تری کهنه می کردند
[ترجمه ترگمان]ان ها tequila را برای مدت طولانی در بشکه های چوب بلوط مسن نگه داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. After downing a whole bottle of tequila, she swallowed several dozen sleeping tablets.
[ترجمه گوگل]او پس از خوردن یک بطری کامل تکیلا، ده ها قرص خواب را قورت داد
[ترجمه ترگمان]بعد از سقوط یک بطری مشروب، چندین جین قرص خواب را قورت داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But seriously, you say, how highbrow can tequila really get?
[ترجمه گوگل]اما به طور جدی، شما می گویید، تکیلا واقعا چقدر می تواند ابرویی داشته باشد؟
[ترجمه ترگمان]اما جدا، شما گفتید، چقدر روشنفکر هستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The tequila didn't last long.
15. Tequila was first distilled as a drink called pulque by Spanish conquistadors.
[ترجمه گوگل]تکیلا برای اولین بار توسط فاتحان اسپانیایی به عنوان نوشیدنی به نام پولک تقطیر شد
[ترجمه ترگمان]Tequila در ابتدا به عنوان نوشیدنی به نام pulque توسط فاتحان اسپانیایی، تقطیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید