tennessee

/ˌtenəˈsiː//ˌtenəˈsiː/

ایالت تنسی (در شرق و جنوب ایالات متحده - مرکز: nashville - مخفف: tn یا 109412 - tenn کیلومتر مربع)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
مشتقات: Tennessean (adj.), Tennessean (n.)
• : تعریف: a southeastern U.S. state between Kentucky and Alabama. (abbr.: TN)

جمله های نمونه

1. What impressed me more was that she knew Tennessee Williams.
[ترجمه گوگل]چیزی که مرا بیشتر تحت تاثیر قرار داد این بود که او تنسی ویلیامز را می شناخت
[ترجمه ترگمان]چیزی که بیشتر مرا تحت تاثیر قرار می داد این بود که به تنسی ویلیامز خبر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The Tennessee Valley Authority applied for a license to operate the facility.
[ترجمه گوگل]اداره دره تنسی درخواست مجوز برای بهره برداری از این تاسیسات کرد
[ترجمه ترگمان]اداره دره تنسی درخواست مجوز راه اندازی این کارخانه را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Tennessee Williams has written about several football heroes who suddenly drop through the floor at the height of their prowess.
[ترجمه گوگل]تنسی ویلیامز در مورد چندین قهرمان فوتبال نوشته است که در اوج قدرت خود به طور ناگهانی از زمین می افتند
[ترجمه ترگمان]تنسی ویلیامز در مورد چندین قهرمان فوتبال نوشته شده است که ناگهان در اوج شجاعت خود از زمین می افتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Tellingly, the publicly owned Tennessee Valley Authority is the only utility to have expressed interest recently in nuclear power.
[ترجمه گوگل]به طور مشخص، اداره دولتی دره تنسی تنها شرکتی است که اخیراً به انرژی هسته ای ابراز علاقه کرده است
[ترجمه ترگمان]Tellingly، اداره عمومی دره تنسی تنها سودی است که اخیرا به انرژی هسته ای ابراز علاقه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In his new job at the University of Tennessee at Chattanooga, Stacy is joining a metropolitan college steeped in history.
[ترجمه گوگل]استیسی در شغل جدید خود در دانشگاه تنسی در چاتانوگا، در حال پیوستن به یک کالج شهری غرق در تاریخ است
[ترجمه ترگمان]در شغل جدید خود در دانشگاه تنسی در چاتانوگا، Stacy در حال پیوستن به یک کالج شهری در تاریخ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The Democratic attorney general of Tennessee told Shipley to do what he thought right, and Shipley had gotten his notes together.
[ترجمه گوگل]دادستان کل دموکرات تنسی به شیپلی گفت آنچه را که فکر می کند درست انجام دهد و شیپلی یادداشت هایش را جمع کرده بود
[ترجمه ترگمان]دادستان دموکرات تنسی به Shipley گفت که این کار را درست انجام دهد و Shipley هم یادداشت خود را به دست آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He must also fend off the advancing former Tennessee Gov.
[ترجمه گوگل]او همچنین باید از پیشروی فرماندار سابق تنسی جلوگیری کند
[ترجمه ترگمان]او همچنین باید فرماندار سابق تنسی را دفع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The Mississippi River forms the boundary between Tennessee and Arkansas.
[ترجمه گوگل]رودخانه می سی سی پی مرز بین تنسی و آرکانزاس را تشکیل می دهد
[ترجمه ترگمان]رودخانه میسیسیپی مرز بین تنسی و آرکانزاس را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. So the man from Tennessee said.
[ترجمه گوگل]بنابراین مرد تنسی گفت
[ترجمه ترگمان]مرد اهل تنسی گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The fresh-water mussels of the Tennessee and Cumberland Rivers are among the unlikely beneficiaries of the new attitudes.
[ترجمه گوگل]صدف های آب شیرین رودخانه های تنسی و کامبرلند از جمله ذینفعان بعید از نگرش های جدید هستند
[ترجمه ترگمان]رودخانه های آب و هوای تازه در تنسی و Cumberland در بین کسانی هستند که بسیار بعید به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Alexander served two exemplary terms as Tennessee governor; the highly respected Senator Lugar is a leading expert on foreign policy.
[ترجمه گوگل]الکساندر دو دوره نمونه به عنوان فرماندار تنسی خدمت کرد سناتور بسیار محترم لوگار یک متخصص برجسته در سیاست خارجی است
[ترجمه ترگمان]الکساندر به عنوان فرماندار تنسی به دو دوره نمونه عمل کرد؛ سناتور سابق لوگر یک متخصص برجسته در زمینه سیاست خارجی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. An obvious example was reported recently in Tennessee.
[ترجمه گوگل]یک نمونه واضح اخیرا در تنسی گزارش شده است
[ترجمه ترگمان]یک نمونه آشکار به تازگی در تنسی گزارش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. There's an old saying in Tennessee - I know it's in Texas, probably in Tennessee - that says, fool me once, shame on - shame on you. Fool me - you can't get fooled again. George W. Bush
[ترجمه گوگل]یک ضرب المثل قدیمی در تنسی وجود دارد - می دانم که در تگزاس است، احتمالاً در تنسی - که می گوید، یک بار مرا گول بزن، شرمنده - شرم بر تو مرا گول بزن - نمی توانی دوباره گول بخوری جورج دبلیو بوش
[ترجمه ترگمان]یک ضرب المثل قدیمی در ایالت تنسی وجود دارد - من می دانم در تگزاس است، احتمالا در تنسی - که می گوید، یک بار مرا احمق فرض کنید، شرم بر روی شما احمق - تو نمی تونی دوباره گول بزنی جورج دبلیو بوش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He did two years at the University of Tennessee after he left here.
[ترجمه گوگل]او دو سال پس از ترک اینجا در دانشگاه تنسی تحصیل کرد
[ترجمه ترگمان]بعد از رفتن او در دانشگاه تنسی، دو سال به دانشگاه تنسی رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• state in the united states

پیشنهاد کاربران

بپرس