1. They lived in a crumbling Glasgow tenement.
[ترجمه گوگل]آنها در یک خانه مسکونی در حال فروپاشی در گلاسکو زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها در یک خانه اجاره ای در حال فروریختن زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A complete tenement block was burnt to the ground.
[ترجمه گوگل]یک واحد مسکونی کامل در آتش سوخت
[ترجمه ترگمان]یک ساختمان سنگی کامل روی زمین سوخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The landlord has dispossessed the old tenement building.
[ترجمه گوگل]صاحبخانه خانه مسکونی قدیمی را خلع ید کرده است
[ترجمه ترگمان]کاروانسرا دار ساختمان قدیمی را رها کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. An urchin showed her which tenement house was his.
[ترجمه گوگل]جوجه تیغی به او نشان داد که کدام خانه مسکونی مال اوست
[ترجمه ترگمان]یک لات او را به او نشان داد که خانه او مال اوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. One result was a considerable amount of low-cost tenement building by philanthropic associations in the cities from the early 1880s.
[ترجمه گوگل]یکی از نتایج، حجم قابل توجهی از ساختمان های مسکونی ارزان قیمت توسط انجمن های بشردوستانه در شهرها از اوایل دهه 1880 بود
[ترجمه ترگمان]یک نتیجه این بود که یک ساختمان استیجاری با هزینه کم توسط انجمن های بشردوستانه در شهرهای از اوایل دهه ۱۸۸۰ ایجاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In her tenement there lived a rich man.
[ترجمه گوگل]در خانه او مردی ثروتمند زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]در خانه او یک مرد ثروتمند زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The sight of figures at the charred tenement took him and his binoculars to the window.
[ترجمه گوگل]دیدن چهرهها در خانهی سوخته او و دوربینهای دوچشمیاش را به سمت پنجره برد
[ترجمه ترگمان]منظره ارقام که در خانه مخروبه سوخته دیده می شد او را گرفت و دوربینش را به طرف پنجره برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The tenement was very old, the stairs concave from constant use.
[ترجمه گوگل]کانکس بسیار قدیمی بود، پله ها از استفاده مداوم مقعر بودند
[ترجمه ترگمان]ساختمان خانه بسیار قدیمی بود که از استفاده مدام استفاده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. His portrait hung over the fireplace in every tenement room and whitewashed cabin.
[ترجمه گوگل]پرتره او بر روی شومینه در هر اتاق اجاره و کابین سفیدکاری شده آویزان بود
[ترجمه ترگمان]تصویر او روی شومینه در هر اتاق اجاره ای و کابین پر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. On the left is the first tenement block to be built in Prague in 1813-47 and designed by J. Hausknecht.
[ترجمه گوگل]در سمت چپ، اولین بلوک مسکونی است که در پراگ در سال های 1813-1847 ساخته شده و توسط J Hausknecht طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]در سمت چپ اولین بلوک اجاره ای است که در پراگ در ساله ای ۱۸۱۳ - ۴۷ و توسط جی Hausknecht
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Behind the fragmented Dublin tenement of the first act we see massed ranks of silent soldiers.
[ترجمه گوگل]در پشت خانه تکه تکه شده دوبلین در اولین اقدام، صفوف انبوه سربازان خاموش را می بینیم
[ترجمه ترگمان]در پس tenement fragmented، نخستین پرده، صفوف سربازان خاموش را می بینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The tenement reared up, a coaly silhouette flaring red, from the steep bank below them.
[ترجمه گوگل]خانه نشینی، از ساحل شیب دار زیر آنها، با یک شبح زغالی که به رنگ قرمز روشن بود، رشد کرد
[ترجمه ترگمان]پیکر tenement از ساحل شیب دار پایین آمد و از ساحل شیب دار پایین آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She lived in a big old tenement block.
[ترجمه گوگل]او در یک آپارتمان بزرگ قدیمی زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]او در یک محله قدیمی و قدیمی زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She lived in a red-brick tenement in Chelsea, an old walk-up building with gloomy stairwells and peeling paint on the walls.
[ترجمه گوگل]او در یک آپارتمان آجری قرمز در چلسی زندگی می کرد، یک ساختمان قدیمی پیاده روی با راه پله های تیره و تار و رنگ پوست کنده روی دیوارها
[ترجمه ترگمان]او در یک ساختمان آجری قرمز در چلسی زندگی می کرد، یک ساختمان قدیمی پیاده روی قدیمی با پلکان تاریک و رنگ پوست کندن دیوارها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The great photographer posed them in front of a row of tenement.
[ترجمه گوگل]این عکاس بزرگ آنها را در مقابل یک ردیف خانه ژست گرفت
[ترجمه ترگمان]عکاس بزرگ آن ها را در مقابل یک ردیف اجاره ای قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید