tenancy agreement

جمله های نمونه

1. There's a safeguard built into the tenancy agreement that says the landlord must give you three months' notice to quit.
[ترجمه گوگل]در قرارداد اجاره حفاظتی تعبیه شده است که می گوید صاحبخانه باید سه ماه به شما اخطار بدهد تا ترک کنید
[ترجمه ترگمان]یک حفاظ برای قرارداد اجاره وجود دارد که می گوید صاحب مسافرخانه باید سه ماه به شما اخطار کند که دست از کار بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. In the present case, when this tenancy agreement took effect the term was completely uncertain.
[ترجمه گوگل]در مورد حاضر، زمانی که این قرارداد اجاره اجرایی شد، مدت آن کاملاً نامشخص بود
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، هنگامی که این قرارداد اجاره انجام شد، این عبارت کاملا نامشخص بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In contrast, under a joint tenancy agreement, ownership automatically passes to the survivor.
[ترجمه گوگل]در مقابل، بر اساس یک قرارداد اجاره مشترک، مالکیت به طور خودکار به بازمانده می رسد
[ترجمه ترگمان]در مقابل، تحت یک قرارداد اجاره مشترک، مالکیت به طور خودکار به بازماندگان منتقل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Although your tenancy agreement may be with the agent many courts are making landlords pick up the debt.
[ترجمه گوگل]اگرچه قرارداد اجاره شما ممکن است با نماینده باشد، بسیاری از دادگاه ها صاحبخانه را وادار می کنند تا بدهی را دریافت کنند
[ترجمه ترگمان]اگر چه قرارداد اجاره شما ممکن است با نماینده انجام شود، بسیاری از دادگاه ها این بدهی را بر عهده دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Both parties have to sign a provisional tenancy agreement.
[ترجمه گوگل]هر دو طرف باید قرارداد اجاره موقت را امضا کنند
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف باید قرارداد اجاره موقت را امضا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Within working days after signature of this Tenancy Agreement, Party B must pay to Party A the rental deposit totaling RMB ; Party A agrees to issue a receipt for the said value.
[ترجمه گوگل]ظرف چند روز کاری پس از امضای این قرارداد اجاره، طرف B باید مبلغ اجاره به مبلغ کل یوان را به طرف الف بپردازد طرف الف موافقت می کند که برای ارزش مذکور رسید صادر کند
[ترجمه ترگمان]در طی چند روز کاری پس از امضای این قرارداد tenancy، حزب B باید به عضویت در یک سپرده اجاره ای به مجموع RMB پرداخت کند؛ حزب A موافقت می کند که یک رسید برای ارزش پیشنهادی را صادر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The supplementary tenancy agreement also has got the same law power as this Agreement.
[ترجمه گوگل]قرارداد اجاره تکمیلی نیز دارای همان قدرت قانونی این قرارداد است
[ترجمه ترگمان]توافقنامه ای مکمل اجاره نیز همان قدرت قانون را به عنوان این قرارداد به دست آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Agricultural land, for example, may be subject to a tenancy agreement or grass keep.
[ترجمه گوگل]برای مثال، زمین کشاورزی ممکن است مشمول قرارداد اجاره یا نگهداری علف باشد
[ترجمه ترگمان]برای مثال، زمین کشاورزی ممکن است منوط به یک قرارداد اجاره یا چمن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. How much notice is required on either side to terminate the tenancy agreement?
[ترجمه گوگل]برای فسخ قرارداد اجاره چه مقدار اخطار از طرف هر دو طرف لازم است؟
[ترجمه ترگمان]در هر دو طرف برای فسخ قرارداد اجاره چقدر به این توجه نیاز است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Before starting to buy a house or flat or signing a private tenancy agreement you are advised to consult a solicitor.
[ترجمه گوگل]قبل از شروع به خرید خانه یا آپارتمان یا امضای قرارداد اجاره خصوصی به شما توصیه می شود با یک وکیل مشورت کنید
[ترجمه ترگمان]قبل از شروع به خرید یک خانه یا آپارتمان یا امضای یک قرارداد اجاره خصوصی که به شما توصیه می شود با وکیل مشورت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Mr. and Mrs. Roberts and Mr. Tay, let me explain the terms of this tenancy agreement.
[ترجمه گوگل]آقا و خانم رابرتز و آقای تای، اجازه دهید شرایط این قرارداد اجاره را توضیح دهم
[ترجمه ترگمان]آقا و خانم رابرتس و آقای tay اجازه بدهید شرایط این توافق مدت را توضیح بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The rent cannot be increased during the term of this tenancy Agreement.
[ترجمه گوگل]در طول مدت این قرارداد اجاره نمی توان اجاره بها را افزایش داد
[ترجمه ترگمان]این اجاره را نمی توان در مدت این قرارداد اجاره، افزایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• agreement concerning the rental of a property, rental contract

پیشنهاد کاربران

بپرس