ten commandments

/ˈtenkəˈmændmənts//tenkəˈmɑːndmənts/

(انجیل) ده فرمان، احکام عشره ی حضرت موسی، ده فرمان موسی

بررسی کلمه

اسم جمع ( plural noun )
• : تعریف: according to the Old Testament, the ten laws handed down by God to Moses on Mount Sinai that constitute the fundamental code of moral responsibility for both Jews and Christians; Decalogue.

جمله های نمونه

1. To decorate his courtroom he brought his Ten Commandments plaques from home.
[ترجمه گوگل]او برای تزئین دادگاه خود پلاک های ده فرمان خود را از خانه آورد
[ترجمه ترگمان]برای تزئین تالار دادگاه ده فرمان از خانه برایش آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Three said they knew the Ten Commandments and 11 could say the Lord's Prayer.
[ترجمه گوگل]سه نفر گفتند که ده فرمان را می دانند و 11 می توانند دعای خداوند را بخوانند
[ترجمه ترگمان]سه نفر گفتند که ده فرمان را می دانند و ۱۱ می توانند دعای خداوند را بخوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This moral law includes the ten commandments.
[ترجمه گوگل]این قانون اخلاقی شامل ده فرمان است
[ترجمه ترگمان]این قانون اخلاقی شامل ده فرمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The state's new Ten Commandments law was prompted by controversy over the posting of the commandments at the Barrow County Courthouse.
[ترجمه گوگل]قانون جدید ده فرمان ایالتی به دلیل جنجال بر سر ارسال این دستورات در دادگاه شهرستان بارو ایجاد شد
[ترجمه ترگمان]قانون جدید ده فرمان توسط بحث بر سر ارسال فرامین دادگاه شهرستان بارو مورد بحث قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She will write the Ten Commandments on your face.
[ترجمه گوگل]او ده فرمان را روی صورت شما خواهد نوشت
[ترجمه ترگمان]ده فرمان روی صورتت خواهد نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A Sunday school teacher was discussing the Ten Commandments with her five and six year olds.
[ترجمه گوگل]یک معلم مدرسه یکشنبه با بچه های پنج و شش ساله خود درباره ده فرمان بحث می کرد
[ترجمه ترگمان]یک معلم مدرسه یکشنبه در حال بحث در مورد ده فرمان با بچه های پنج و شش ساله بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Ten Commandments are scary words. They chase us to Jesus.
[ترجمه گوگل]ده فرمان کلمات ترسناکی هستند آنها ما را به سوی عیسی تعقیب می کنند
[ترجمه ترگمان]ده فرمان کلمات ترسناک هستند آن ها ما را به سوی مسیح می کشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Specific commands include the Ten Commandments, which remain binding upon us today.
[ترجمه گوگل]دستورات خاص شامل ده فرمان است که امروزه برای ما الزام آور است
[ترجمه ترگمان]فرمان های مخصوص شامل ده فرمان است که امروزه بر ما الزام آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Moses received the Ten Commandments from God on Mount Sinai.
[ترجمه گوگل]موسی در کوه سینا ده فرمان را از خدا دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]موسی ده فرمان را از جانب خداوند در کوه سینا دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He stood most amiably beaming at the Ten Commandments.
[ترجمه گوگل]او با مهربانی به ده فرمان می‌ایستاد
[ترجمه ترگمان]او با مهربانی به ده فرمان نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The Ten Commandments are actually only five, double-spaced, and written in a large font.
[ترجمه گوگل]ده فرمان در واقع فقط پنج فرمان هستند که با فونت بزرگ نوشته شده اند
[ترجمه ترگمان]ده فرمان در واقع فقط پنج، دو برابر فاصله دارد و در یک فونت بزرگ نوشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He simply reeks of the Ten Commandments.
[ترجمه گوگل]او به سادگی بوی ده فرمان را می دهد
[ترجمه ترگمان]بوی ده فرمان را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. That is the role of the Ten Commandments.
[ترجمه گوگل]این نقش ده فرمان است
[ترجمه ترگمان]این نقش ده فرمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The eightfold path, like the Ten Commandments, is as useful a guide for living a moral life as any on earth.
[ترجمه گوگل]راه هشتگانه، مانند ده فرمان، به همان اندازه راهنمای مفیدی برای زندگی اخلاقی است که در روی زمین وجود دارد
[ترجمه ترگمان]راه هشت هشت برابر، مانند ده فرمان، به عنوان راهنما برای زندگی یک زندگی معنوی به عنوان هر زمین دیگر مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• laws which god gave to moses on mount sinai (biblical)

پیشنهاد کاربران

ده فرمان الهی
از دستورهای مذهبی یهودیت
ده فرمان ( به عبرى: עשרת הדיברות؛ به انگلیسی: Ten Commandments ) فهرستی از دستورهای مذهبی است که بر طبق اعتقادات یهودی و مسیحی و اسلام فرمان های یهوه به موسی هستند. این فرمان ها طبق کتاب های سفر خروج و سفر تثنیه از جانب یهوه، بر موسی در محلی به نام کوه سینا وحی شد. به باور یهودیان و مسیحیان، این احکام بر دو لوح سنگی حک شدند، در کتاب خروج از پنج کتاب تورات از عهد عتیق باب ۳۱ آیه ۱۸مکتوب است. طبق اعتقادات یهودی چون یهوه سخنان خود را با موسی بر کوه سینا به پایان رسانید، دو لوح شهادت را به وی داد. آنها دو لوح سنگی بود که یهوه به انگشت خود بر آن ها نگاشته بود. در باب ۳۲ تورات چنین نوشته شده است:
...
[مشاهده متن کامل]

چون قوم دیدند فرود آمدن موسی از کوه به درازا کشید، گِرد هارون جمع شده گفتند: �بیا برای ما خدایان بساز تا پیش روی ما بروند. زیرا نمی دانیم بر سر این مرد، موسی، که ما را از سرزمین مصر بیرون آورد، چه آمده است. � هارون چنین می کند و در آیه ۷ نوشته شده، آنگاه یهوه به موسی گفت: �بی درنگ فرود آ، زیرا قوم تو که از سرزمین مصر به درآوردی، فساد کرده اند. � در آیه ۱۵ و ۱۶، آنگاه موسی برگشت و در حالی که دو لوح شهادت را در دست داشت، از کوه به زیر آمد. در ادامه در آیه ۱۹، چون موسی به اردوگاه نزدیک شد و آن گوساله و رقص مردم را دید، خشمش شعله ور گشت و لوحها را از دستان خود به زیر افکنده، آنها را پای کوه شکست. البته در باب ۳۴ آیه ۱ مکتوب است که، یهوه به موسی گفت: �دو لوح سنگی، همچون لوحهای نخستین بتراش، و من کلماتی را که بر لوحهای نخستین بود که شکستی، بر آنها خواهم نگاشت. � که طبق آن در کوه سینا به انجام می رسد و فرمانهایی دیگر که یهوه به موسی می گوید مکتوب نماید همچنین در آیه های ۲۹ تا ۳۴نوشته شده است، موسی در حالی که دو لوح شهادت را در دست داشت از کوه سینا فرود آمد. اما به هنگام فرود آمدن از کوه، آگاه نبود که پوست چهره اش به سبب سخن گفتن با یهوه درخشان است. چون هارون و همهٔ بنی اسرائیل موسی را دیدند، پوست چهره اش می درخشید. پس ترسیدند نزدیک او بیایند؛ ولی موسی ایشان را فرا خواند؛ پس هارون و همهٔ رهبران جماعت نزد موسی بازآمدند و او با ایشان سخن گفت. سپس همهٔ بنی اسرائیل نزدیک آمدند، و او همهٔ فرمانهایی را که یهوه بر کوه سینا به او گفته بود، بدیشان داد.
این فرمان ها محور شریعت یهود بوده و تمام احکام شریعت نیز در همین فرمان ها ریشه دارد. قوم اسرائیل با پذیرفتن این فرمان ها با یهوه هم پیمان می شود. ده فرمان در باب ۲۰ سفر خروج و در باب پنجم سفر تثنیه، به طور منظم و با تفاوت هایی بسیار اندک، و در جای جای تورات، به گونه ای پراکنده ذکر شده است.
در قرآن نیز به الواح ( لوح ها ) اشاره شده است که بعضی تصور می کنند همان دو لوح ده فرمان است. و ویرایش هایی از آن در سوره های بقره و انعام آمده است.
فرمان ها
من خداوند خالق تو هستم که تو را از اسارت و بندگی مصر آزاد ساختم.
تو را معبود دیگری جز من نباشد. هیچ تصویری از آنچه در آسمان یا بر روی زمین یا در آب است، نساز و آنها را پرستش نکن.
نام خدای خالقت را بیهوده بر زبان نیاور ( از آن سوءاستفاده نکن ) .
روز شنبه را یاد دار تا آن را مقدس بداری.
پدر و مادرت را احترام بگذار.
قتل نکن.
زنا نکن.
دزدی نکن.
شهادت دروغ نده.
چشم طمع به مال و ناموس همسایه نداشته باش.

بپرس