1. They are still temporizing in the face of what can only be described as a disaster.
[ترجمه گوگل]آنها هنوز در مواجهه با آنچه که فقط می توان به عنوان یک فاجعه توصیف کرد، موقتی هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها هنوز در مواجهه با آنچه که تنها می تواند به عنوان یک فاجعه توصیف شود در حال temporizing هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. 'Not exactly, sir,' temporized Sloan.
[ترجمه گوگل]اسلون موقتاً گفت: «نه دقیقاً قربان
[ترجمه ترگمان] دقیقا نه، قربان، اسلون اسلون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She would balance and temporize endlessly before reaching a decision.
[ترجمه گوگل]او قبل از تصمیم گیری بی وقفه متعادل می شد و موقتاً معطل می شد
[ترجمه ترگمان]او قبل از اینکه تصمیمی بگیرد، مرتبا تعادل خود را حفظ می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The stalemate allowed Pyongyang to temporize untiltheendofthe Bush administration and set up a new roundofprovocation.
[ترجمه گوگل]این بن بست به پیونگ یانگ اجازه داد تا تا پایان دولت بوش موقتاً کار کند و دور جدیدی از تحریک را ترتیب دهد
[ترجمه ترگمان]این بن بست به پیونگ یانگ اجازه داد تا دولت بوش را منحل کرده و یک roundofprovocation جدید برپا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I can't permit you to temporize any longer.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم به شما اجازه بدهم که بیشتر وقت بگذارید
[ترجمه ترگمان]من نمی توانم بیش از این temporize را تحمل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. EPA had attempted to temporize by allowing California to take " reasonable extra efforts " to comply.
[ترجمه گوگل]سازمان حفاظت محیط زیست تلاش کرده بود با اجازه دادن به کالیفرنیا برای انجام "تلاش های بیشتر معقول" برای رعایت این موارد، موقتی کند
[ترجمه ترگمان]EPA با اجازه دادن به کالیفرنیا برای انجام \"تلاش بیشتر\" تلاش کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Celia had decided long ago she would never temporize on that.
[ترجمه گوگل]سلیا مدتها پیش تصمیم گرفته بود که هرگز در این مورد کوتاهی نکند
[ترجمه ترگمان]سل یا مدت ها پیش تصمیم گرفته بود که این کار را تحمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Does a good carver temporize to carve his seal?
[ترجمه گوگل]آیا یک منبت کار خوب برای حک کردن مهر خود موقتاً وقت می گذارد؟
[ترجمه ترگمان]a خوش داره که seal رو درست کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As a member of WTO, China should temporize and advance its Greenness building in order to perfect quickly China"s law system of Green barrier. "
[ترجمه گوگل]به عنوان یکی از اعضای سازمان تجارت جهانی، چین باید ساختمان سبز خود را موقتاً توسعه داده و به منظور تکمیل سریع سیستم حقوقی مانع سبز چین، توسعه دهد
[ترجمه ترگمان]چین به عنوان یک عضو سازمان تجارت جهانی باید ساختمان greenness را پیش ببرد تا به سرعت سیستم قانون سبز چین را کامل کند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We can find the way out of bureaucracy only when we temporize and manage well the relations between the country and the society and facilitate the progress both.
[ترجمه گوگل]ما زمانی می توانیم راه برون رفت از بوروکراسی را پیدا کنیم که روابط بین کشور و جامعه را موقتی و خوب مدیریت کنیم و پیشرفت هر دو را تسهیل کنیم
[ترجمه ترگمان]تنها زمانی می توانیم راه دور از بوروکراسی پیدا کنیم و روابط بین کشور و جامعه را مدیریت کنیم و پیشرفت هر دو را تسهیل کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید