1. Enter Templar, a master thief recruited by the aspiring czar to obtain the formula by hook or crook.
[ترجمه گوگل]وارد تمپلار شوید، دزد اصلی که توسط تزار مشتاق استخدام شده تا فرمول را با قلاب یا کلاهبردار بدست آورد
[ترجمه ترگمان]Templar را وارد کنید، یک دزد اصلی که توسط تزار مشتاق استخدام می شود تا فرمول را با قلاب و چنگک به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The acquisition of Templar estates and of alien priories likewise enlarged the openings for royal clerks.
[ترجمه گوگل]بدست آوردن املاک معبد و اولویت های بیگانگان نیز به همین ترتیب، فضای باز را برای کارمندان سلطنتی افزایش داد
[ترجمه ترگمان]مالکیت املاک Templar و of بیگانه نیز باعث گسترش openings برای کارمندان سلطنتی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Fourthly, Hopkins was a conniving priest, a possible Templar, with an open distaste for our King.
[ترجمه گوگل]چهارم، هاپکینز یک کشیش همذات پنداری بود، یک معبد احتمالی، با بیزاری آشکار از پادشاه ما
[ترجمه ترگمان]چهارم، هاپکینز یک کشیش conniving بود که یک معبد امکان پذیر بود و نسبت به پادشاه ما احساس تنفر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In 1905 he was made the first patriarch templar.
[ترجمه گوگل]در سال 1905 او اولین معبد پدرسالار شد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۰۵ او اولین patriarch را تشکیل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Simon Templar had lived in a mews.
[ترجمه گوگل]سیمون تمپلار در یک میوس زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]Simon Templar در یک mews زندگی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Today, the Knights Templar is the name of a branch of Freemasonry.
[ترجمه گوگل]امروزه شوالیه های معبد نام شاخه ای از فراماسونری است
[ترجمه ترگمان]امروزه، شوالی های هیکل نام شاخه فراماسونری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Templar caste as a wholeand the zealots in particular, seethe with shame at this dishonor.
[ترجمه گوگل]کاست معبد به طور کلی و به طور خاص متعصبان از این بی شرمی خجالت می کشند
[ترجمه ترگمان]طبقه شوالیه های هیکل، که در این رسوایی به طور خاص در معرض ننگ بودند، نرم و نرم، نرم و نرم، نرم و نرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Knights Templar, a fearsome and uncompromising order, were formed shortly after the First Crusade to protect pilgrims.
[ترجمه گوگل]شوالیه های معبد، یک نظم مهیب و سازش ناپذیر، اندکی پس از اولین جنگ صلیبی برای محافظت از زائران تشکیل شد
[ترجمه ترگمان]شهسواران خاصه پس از نخستین جنگ صلیبی برای حفاظت از زائران تشکیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A new Templar, new Cabalist, etc.
[ترجمه گوگل]یک معبد جدید، کابالیست جدید و غیره
[ترجمه ترگمان]یک معبد جدید، Cabalist جدید و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Dark Templar: I am sure the Matriarch will be eager to hear your tale as well.
[ترجمه گوگل]Dark Templar: من مطمئن هستم که Matriarch نیز مشتاق شنیدن داستان شما خواهد بود
[ترجمه ترگمان]مطمئن هستم که matriarch مشتاق شنیدن داستان شما هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Templar are the true believers, the keepers of the faith, and the destroyers of evil.
[ترجمه گوگل]معبدها مؤمنان واقعی، حافظان ایمان و نابودکنندگان شر هستند
[ترجمه ترگمان]مومنان واقعی، the ایمان و destroyers شیطان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Will the High Templar still be able to create hallucinations?
[ترجمه گوگل]آیا معبد معبد همچنان قادر به ایجاد توهم خواهد بود؟
[ترجمه ترگمان]آیا این دیوان عالی هنوز قادر به ایجاد توهم است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. While the templar unleash fire and lightning, the dark templar stalk the shadows, swathed in darkness.
[ترجمه گوگل]در حالی که معبدهای معبد آتش و رعد و برق را آزاد می کنند، معبدهای تیره سایه ها را در تاریکی فرا می گیرند
[ترجمه ترگمان]در حالی که مردم معبد آتش و صاعقه را آزاد می کنند، سایه تاریک در تاریکی سایه انداخته و خود را در تاریکی پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Why would a Knight Templar try to steal their own treasure?
[ترجمه گوگل]چرا یک شوالیه معبد سعی می کند گنج خود را بدزدد؟
[ترجمه ترگمان]چرا یه شوالیه هیکل میخواد گنج خودش رو بدزده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Templars Chapter House allows the recruitment of Templar knights.
[ترجمه گوگل]Chapter House Templars اجازه استخدام شوالیه های معبد را می دهد
[ترجمه ترگمان]در این فصل به افراد شوالیه های هیکل اجازه استخدام شوالیه های هیکل را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید