temblor

/ˈtemblər//ˈtemblə/

معنی: زلزله
معانی دیگر: زمین لرزه

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a trembling of the earth; earthquake.
مشابه: quake

جمله های نمونه

1. The temblor sent thousands of office workers in Seattle fleeing into the streets.
[ترجمه گوگل]این زلزله هزاران کارمند اداری را در سیاتل به خیابان ها فراری داد
[ترجمه ترگمان]The هزاران کارگر دفتر را در Seattle که در حال فرار به خیابان ها بودند، اعزام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It will give victims of the temblor additional time to find new housing or move back into homes still under repair.
[ترجمه گوگل]این به قربانیان لرزه زمان بیشتری می دهد تا مسکن جدید پیدا کنند یا به خانه هایی که هنوز در حال تعمیر هستند نقل مکان کنند
[ترجمه ترگمان]این برنامه به قربانیان فرصت اضافی برای یافتن مسکن جدید یا نقل مکان به خانه ها که هنوز تعمیر نشده است، می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The temblor shut several copper refineries - at least temporarily - and will hurt commerce.
[ترجمه گوگل]این لرزش چندین پالایشگاه مس را - حداقل به طور موقت - تعطیل کرد و به تجارت لطمه خواهد زد
[ترجمه ترگمان]The چندین پالایشگاه مس را تعطیل کردند - حداقل به طور موقت - و به تجارت آسیب خواهند رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The nearly one - minute long temblor finally subsided, and my reasoning came back to me.
[ترجمه گوگل]لرزش تقریباً یک دقیقه ای سرانجام فروکش کرد و استدلال من به ذهنم برگشت
[ترجمه ترگمان]تقریبا یک دقیقه طول کشید تا بالاخره به هوش آمد و منطق من دوباره به سراغم آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If a temblor struck, say, along the San Andreas fault near the Salton Sea, it would first be felt by a couple of laptops positioned around Palm Desert.
[ترجمه گوگل]اگر زمین لرزه ای مثلاً در امتداد گسل سان آندریاس در نزدیکی دریای سالتون رخ می داد، ابتدا توسط چند لپ تاپ در اطراف صحرای پالم احساس می شد
[ترجمه ترگمان]اگر یک temblor به همراه گسل سان آندریاس در نزدیکی دریای Salton مورد حمله قرار گیرد، ابتدا توسط تعدادی از لپ تاپ ها که در اطراف صحرای نخل قرار گرفته اند، احساس می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The violent temblor that happened 197 make national economy of Tang Shan suffers annihilative loss.
[ترجمه گوگل]لرزه خشونت آمیزی که در سال 197 رخ داد، اقتصاد ملی تانگ شان را متحمل زیان نابودی کرد
[ترجمه ترگمان]The شدید که بر روی ۱۹۷ اتفاق افتاد اقتصاد ملی تانگ Shan را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The temblor was felt asas Pakistan, Vietnam and Thailand.
[ترجمه گوگل]این زلزله در پاکستان، ویتنام و تایلند نیز احساس شد
[ترجمه ترگمان]لرزه ها در پاکستان، ویتنام و تایلند احساس شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The temblor twisted roads and bridges, while shutting several copper mines and refineries, at least temporarily.
[ترجمه گوگل]زلزله جاده ها و پل ها را پیچید و چندین معدن مس و پالایشگاه را حداقل به طور موقت تعطیل کرد
[ترجمه ترگمان]The جاده ها و پل ها را به هم پیچیده و چندین معدن مس و پالایشگاه را دست کم به طور موقت بسته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. That, experts said, was due to the fact that the temblor was buried in solid rock 30 miles underground.
[ترجمه گوگل]کارشناسان گفتند که این به این دلیل است که لرزش در صخره ای جامد در 30 مایلی زیر زمین مدفون شده بود
[ترجمه ترگمان]کارشناسان می گویند که به دلیل این واقعیت است که temblor در حدود ۳۰ مایل زیر زمین به خاک سپرده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The first attribute goes a long way in explaining how so much of Santiago withstood a temblor that was hundreds of times stronger than the one that flattened Haiti's capital in January.
[ترجمه گوگل]اولین ویژگی در توضیح اینکه چگونه بسیاری از سانتیاگو در برابر لرزه‌ای صدها برابر قوی‌تر از زلزله‌ای که در ژانویه پایتخت هائیتی را با خاک یکسان کرد، مقاومت کرد
[ترجمه ترگمان]اولین ویژگی، یک راه طولانی در توضیح این موضوع است که چگونه بسیاری از سانتیاگو در برابر temblor مقاومت کردند که صدها بار قوی تر از آن چیزی بود که پایتخت هاییتی را در ماه ژانویه با خاک یک سان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The seismograph showed a sharp spike in response to the temblor.
[ترجمه گوگل]لرزه نگار یک سنبله تیز را در پاسخ به لرزش نشان داد
[ترجمه ترگمان]seismograph در واکنش به the افزایش شدیدی نشان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Prime Minister Recep Tayyip Erdogan, who inspected the area, said "close to all" the mud-brick homes in surrounding villages had collapsed in the temblor that also rattled parts of Iran and Armenia.
[ترجمه گوگل]رجب طیب اردوغان، نخست وزیر، که منطقه را بازرسی کرد، گفت که خانه های خشت و گلی در روستاهای اطراف "نزدیک به همه" در اثر لرزه ای که بخش هایی از ایران و ارمنستان را نیز لرزاند، فرو ریخته است
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر رجب طیب اردوغان، که منطقه را مورد بازرسی قرار داد، گفت: \" نزدیک به همه خانه های خشتی در روستاهای اطراف در the که بخش هایی از ایران و ارمنستان را لرزاند، فرو ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Italy's first modern law on antiseismic norms was passed in 197 as a response to the temblor that devastated the Trentino Alto Adige, a northern province in the Alps.
[ترجمه گوگل]اولین قانون مدرن ایتالیا در مورد هنجارهای ضد لرزه در سال 197 به عنوان پاسخی به زلزله ای که ترنتینو آلتو آدیجه، استان شمالی آلپ را ویران کرد، تصویب شد
[ترجمه ترگمان]نخستین قانون مدرن ایتالیا در مورد هنجارهای antiseismic در ۱۹۷ سال به عنوان پاسخی به the که در سال ترنتینو آلتو، یک استان شمالی در آلپ گذراند، به تصویب رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The earthquake occurred in an area with numerous fault lines that have triggered destructive temblor before.
[ترجمه گوگل]این زمین لرزه در منطقه ای با خطوط گسل های متعددی رخ داد که پیش از این لرزش های مخربی را به همراه داشته است
[ترجمه ترگمان]زلزله در منطقه ای رخ داد که خطوط گسلی بسیار زیادی را پیش از آن ایجاد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

زلزله (اسم)
earthquake, temblor, seism

انگلیسی به انگلیسی

• (usa) earthquake; earth tremor, tremblor

پیشنهاد کاربران

بپرس