1. Invite a teetotaler and sip tomato juice.
[ترجمه گوگل]یک تیتوتالر را دعوت کنید و آب گوجه فرنگی بنوشید
[ترجمه ترگمان]یک teetotaler را دعوت کنید و عصاره گوجه فرنگی را بنوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Bruce: No thanks, I'm a teetotaler.
[ترجمه گوگل]بروس: نه، متشکرم، من یک تیتتال هستم
[ترجمه ترگمان] نه، ممنون، من یه طرفدار منع مشروبات الکلی ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Or, if he's a teetotaler, a bottle of Tasty Fun.
[ترجمه گوگل]یا، اگر او یک تئوتالر است، یک بطری سرگرمی خوشمزه
[ترجمه ترگمان]یا، اگه یه طرفدار منع مشروبات الکلی باشه یه شیشه شراب خوش مزه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. My Dad was a teetotaler who didn't permit alcohol in the home, not even for cooking.
[ترجمه گوگل]پدرم یک آدم تندرو بود که اجازه نمی داد الکل در خانه باشد، حتی برای آشپزی
[ترجمه ترگمان]پدرم اهل مشروب بود که به الکل در خانه اجازه نداده بود، حتی برای آشپزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Tyra, a teetotaler, said food is her only vice.
[ترجمه گوگل]تایرا، یک تئوتالار، گفت که غذا تنها بدی اوست
[ترجمه ترگمان]Tyra، یه طرفدار منع مشروبات الکلی گفت غذا تنها عیب اونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I'm a teetotaler, but I began to smoke at the age of 30. At first I did it only occasionally, but later I became addicted to it.
[ترجمه گوگل]من یک تئوتالر هستم، اما از 30 سالگی شروع به کشیدن سیگار کردم
[ترجمه ترگمان]من یه طرفدار منع مشروبات الکلی هستم ولی در سن ۳۰ سالگی شروع به سیگار کشیدن کردم در ابتدا فقط گاهی این کار را کردم، اما بعدها به آن معتاد شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Interestingly, being a teetotaler and a smoker increased the risk for mortality, said Carolyn Aldwin, Ph. D., lead author of the study.
[ترجمه گوگل]کارولین آلدوین، دکترای دکتر، نویسنده ارشد این مطالعه، گفت: جالب توجه است که افراد سیگاری و بیحسی خطر مرگ و میر را افزایش میدهد
[ترجمه ترگمان]جالب است که فرد سیگاری بودن و فرد سیگاری خطر مرگ و میر را افزایش می دهد نویسنده اصلی این تحقیق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Some common reasons for choosing to be a teetotaler are religious, health, family, gastric fears or social reasons, and, sometimes, as simply a matter of taste or preference.
[ترجمه گوگل]برخی از دلایل رایج برای انتخاب تتوتتالر عبارتند از: ترسهای مذهبی، سلامتی، خانوادگی، معده یا دلایل اجتماعی، و گاهی اوقات صرفاً یک موضوع سلیقه یا ترجیح است
[ترجمه ترگمان]برخی دلایل مشترک برای انتخاب شدن، مذهبی، سلامت، خانواده، ترس و یا دلایل اجتماعی هستند، و گاهی اوقات، به سادگی یک مساله سلیقه یا اولویت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Some common reasons for choosing to be a teetotaler are religious, health, family, fear of gastric or social reasons, and, sometimes, as simply a matter of taste or preference.
[ترجمه گوگل]برخی از دلایل رایج برای انتخاب تئوتالر عبارتند از: مذهبی، سلامتی، خانوادگی، ترس از معده یا دلایل اجتماعی، و گاهی اوقات صرفاً یک موضوع سلیقه یا ترجیح است
[ترجمه ترگمان]برخی دلایل مشترک برای انتخاب شدن، مذهبی، سلامت، خانواده، ترس از دلایل gastric یا اجتماعی، و گاهی اوقات، به سادگی یک مساله سلیقه یا اولویت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You will look better, your skin will glow, and you will live five years longer than a teetotaler.
[ترجمه گوگل]ظاهر بهتری خواهید داشت، پوست شما می درخشد و پنج سال بیشتر از یک تیتوتالر زندگی خواهید کرد
[ترجمه ترگمان]شما بهتر به نظر خواهید رسید، پوستتان درخشان خواهد شد و شما پنج سال بیشتر از یک teetotaler زندگی خواهید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Otherwise we are danger of mistaking a drunk for a teetotaler or vice versa.
[ترجمه گوگل]در غیر این صورت ما خطر اشتباه گرفتن یک مست را با یک تیتوتالر داریم یا برعکس
[ترجمه ترگمان]در غیر این صورت ما در خطر اشتباه گرفتن یک مست و یا بالعکس قرار داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Perhaps this was partly because he was a nonsmoker and a teetotaler.
[ترجمه گوگل]شاید این تا حدودی به این دلیل بود که او یک سیگاری نبود و یک تیتوتال بود
[ترجمه ترگمان]شاید تا حدودی به خاطر سیگار سیگاری و اهل مشروب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Man: My father used to drink heavily, you know. Every night he'd have a bottle of Scotch. Maybe that's why I've always been a teetotaler.
[ترجمه گوگل]مرد: میدونی پدرم زیاد مشروب میخورد هر شب او یک بطری اسکاچ میخورد شايد به همين دليل است كه من هميشه اهل تيتوتال بوده ام
[ترجمه ترگمان]پدرم عادت داشت خیلی مشروب بخوره هر شب یک بطری اسکاچ می خورد شاید به خاطر همینه که من همیشه یه طرفدار منع مشروبات الکلی بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She always refuses wine and only drinks water - I think she's a teetotaler.
[ترجمه گوگل]او همیشه شراب را رد میکند و فقط آب مینوشد - فکر میکنم او یک تیتتال است
[ترجمه ترگمان]او همیشه از شراب امتناع می کند و فقط آب می نوشد - من فکر می کنم که او یک طرفدار منع مشروبات الکلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید