teenaged

جمله های نمونه

1. She is the mother of two teenaged daughters.
[ترجمه گوگل]او مادر دو دختر نوجوان است
[ترجمه ترگمان]او مادر دو دختر نوجوان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A teenaged Barry Bonds considered him a role model and used to hang around his locker at the old Cleveland Stadium.
[ترجمه گوگل]بری باندز نوجوان او را یک الگو می‌دانست و در ورزشگاه قدیمی کلیولند دور کمدش می‌چرخید
[ترجمه ترگمان]بری اوراق قرضه پسر نوجوانی او را به عنوان یک الگو در نظر گرفت و برای آویزان کردن در locker در استادیوم قدیمی کلیولند مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They have two teenaged daughters.
[ترجمه گوگل]آنها دو دختر نوجوان دارند
[ترجمه ترگمان]دوتا دختر نوجوون دارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The diffuse energies and compulsions of the teenaged boy must be shaped into the constructive activities of manhood.
[ترجمه گوگل]انرژی ها و اجبارهای پراکنده پسر نوجوان باید به فعالیت های سازنده مردانگی تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]انرژی های پراکنده و اجبار پسر نوجوانی باید به فعالیت های سازنده مردانگی شکل داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Nearly all teenaged girls in the ghetto know-and many of them celebrate-this day of emancipation.
[ترجمه گوگل]تقریباً همه دختران نوجوان در محله یهودی نشین این روز رهایی را می شناسند - و بسیاری از آنها جشن می گیرند
[ترجمه ترگمان]تقریبا تمام دختران نوجوان در محله می دانند - و بسیاری از آن ها این روز آزادی را جشن می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A large proportion of the audience consisted of teenaged girls.
[ترجمه گوگل]بخش بزرگی از مخاطبان را دختران نوجوان تشکیل می دادند
[ترجمه ترگمان]شمار کثیری از حضار از دختران نوجوان تشکیل می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They asked teenaged girls to describe their own bodies a perfect girl would look like.
[ترجمه گوگل]آنها از دختران نوجوان خواستند که بدن خود را توصیف کنند که یک دختر عالی به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]آن ها از دختران نوجوان تقاضا می کردند که بدن خود را یک دختر عالی توصیف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. If Mrs. Coyote and the teenaged one can be believed, and they told me this story with breathless sincerity, then we have no choice but to believe Paul Jaeger as well.
[ترجمه گوگل]اگر بتوان خانم کایوت و آن نوجوان را باور کرد و آنها این داستان را با صمیمیت نفس گیر به من گفتند، پس چاره ای نداریم جز اینکه پل جیگر را نیز باور کنیم
[ترجمه ترگمان]اگر خانم \"فریب خورده\" و one این داستان رو باور کنن و این داستان رو با صداقت نفس کشیدن بهم گفتن، پس چاره ای نداریم جز اینکه باور کنیم \"پائول یائگر\" - ه - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. FROM feckless fathers and teenaged mothers to so-called feral kids, the media seems to take a voyeuristic pleasure in documenting the lives of the "underclass".
[ترجمه گوگل]به نظر می‌رسد رسانه‌ها از پدران و مادران نوجوان گرفته تا بچه‌های وحشی لذتی فضولانه از مستندسازی زندگی «طبقه‌ی فرودست» می‌برند
[ترجمه ترگمان]از پدران ضعیف و مادران نوجوان تا به اصطلاح کودکان وحشی، رسانه ها به نظر می رسد که لذت بردن از زندگی \"طبقه پایین\" لذت می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The baby was abandoned by his teenaged.
[ترجمه گوگل]نوزاد توسط نوجوانش رها شد
[ترجمه ترگمان]بچه از teenaged رها شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. She was a typical teenaged girl who wanted to look pretty.
[ترجمه گوگل]او یک دختر نوجوان معمولی بود که می خواست زیبا به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]او دختر teenaged بود که می خواست زیبا به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. My teenaged nephew's face is covered with zits.
[ترجمه گوگل]صورت برادرزاده نوجوانم پوشیده از زیت است
[ترجمه ترگمان]صورت برادرزاده My پر از جوش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. A young teenaged girl a prostitute and, for obvious reasons a secret from her grandma.
[ترجمه گوگل]یک دختر نوجوان روسپی و بنا به دلایل واضح رازی از مادربزرگش
[ترجمه ترگمان]یه دختر نوجوون جوون، یه فاحشه و، به دلایل واضح یه راز از مادر بزرگش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Is a teenaged girl fit for taking charge of a kindergarten?
[ترجمه گوگل]آیا یک دختر نوجوان برای مدیریت مهدکودک مناسب است؟
[ترجمه ترگمان]این دختر teenaged که مسئول نگهداری یک مهد کودک است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• between 13 and 19 years of age
teenaged people are aged between thirteen and nineteen.

پیشنهاد کاربران

بپرس