1. Teddy turned to Mona with a look of mild confusion.
[ترجمه گوگل]تدی با گیجی خفیف به سمت مونا برگشت
[ترجمه ترگمان]تدی با حالتی آمیخته به آرامش به طرف مونا برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We sell all shapes and sizes of teddy bear.
[ترجمه گوگل]ما انواع و اندازه های خرس عروسکی را می فروشیم
[ترجمه ترگمان]ما همه شکل ها و اندازه های خرس عروسکی را می فروشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The little boy cuddled the teddy bear close.
[ترجمه گوگل]پسر کوچک خرس عروسکی را در آغوش گرفت
[ترجمه ترگمان]پسر کوچک عروسک خرسی را در آغوش گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. "That's too bad," Teddy said without rancour.
[ترجمه گوگل]تدی بدون کینه گفت: خیلی بد است
[ترجمه ترگمان]تدی بدون کینه گفت: خیلی بد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Teddy bears are lovable toys.
[ترجمه گوگل]خرس های عروسکی اسباب بازی های دوست داشتنی هستند
[ترجمه ترگمان]تدی خرس اسباب بازی دوست داشتنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Teddy is a great believer in finding happy medium.
[ترجمه گوگل]تدی به یافتن رسانه شاد بسیار معتقد است
[ترجمه ترگمان] تدی \"معتقد بود که به حد متوسط بودن اعتقاد داره\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Emily hugged her teddy bear tightly to her chest.
[ترجمه گوگل]امیلی خرس عروسکی اش را محکم روی سینه اش بغل کرد
[ترجمه ترگمان]امیلی خرس عروسکی را در آغوش گرفت و محکم به سینه اش چسباند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The little boy went upstairs trailing his teddy bear behind him.
[ترجمه گوگل]پسر کوچولو در حالی که خرس عروسکی خود را پشت سر خود دنبال می کرد به طبقه بالا رفت
[ترجمه ترگمان]پسر کوچک به طبقه بالا رفت و خرس عروسکی را که پشت سرش بود دنبال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He had a scruffy old teddy bear which went by the name of Augustus.
[ترجمه گوگل]او یک خرس عروسکی پیر ژولیده داشت که نامش آگوستوس بود
[ترجمه ترگمان]او یک خرس عروسکی قدیمی scruffy داشت که به نام آوگوستوس ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Original teddy bears have become real collectors' items.
[ترجمه گوگل]خرس های عروسکی اصلی به اقلام واقعی کلکسیونرها تبدیل شده اند
[ترجمه ترگمان]خرس عروسکی اصلی به مجموعه داران اصلی تبدیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Teddy bears are a perennial favorite with children.
[ترجمه گوگل]خرس های عروسکی مورد علاقه همیشگی کودکان هستند
[ترجمه ترگمان]تدی خرس های ماده ای است که کودکان را مورد علاقه آن ها قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Teddy ran thick fingers through his unruly thatch of hair.
[ترجمه گوگل]تدی انگشتان کلفتی را میان کاهگلی سرکشش کشید
[ترجمه ترگمان]تدی با انگشت های کلفت و سرکش موهای آشفته خود را بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Polly was playing with her teddy bear.
[ترجمه گوگل]پولی داشت با خرس عروسکی اش بازی می کرد
[ترجمه ترگمان]پولی \"داشت با\" خرس تدی \"بازی می کرد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The teddy bear was his favourite plaything.
[ترجمه گوگل]خرس عروسکی اسباب بازی مورد علاقه او بود
[ترجمه ترگمان]خرس عروسکی بازیچه مورد علاقه او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They searched for the money-filled teddy bear and were told it had been tossed on to a rubbish dump.
[ترجمه گوگل]آنها به دنبال خرس عروسکی پر از پول گشتند و به آنها گفتند که آن را به زباله دانی انداخته اند
[ترجمه ترگمان]آن ها به دنبال خرس عروسکی پر از پول می گشتند و به آن ها گفته می شد که آن را به یک سطل آشغال پرت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید