1. He loves to people watch. Sometimes he'll sit in a tea-house and look at the people going by for hours.
[ترجمه گوگل]او دوست دارد مردم تماشا کنند گاهی اوقات در یک چایخانه می نشیند و ساعت ها به مردمی که می گذرند نگاه می کند
[ترجمه ترگمان] اون عاشق people بعضی وقت ها در خانه چای می نشیند و به مردمی که تا ساعت ها می روند نگاه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. And needless to say, in the tiny teahouse I was myself the proverbial bull in the china shop.
[ترجمه گوگل]و نیازی به گفتن نیست، در چایخانه کوچک، من خودم همان گاو نر ضرب المثل در مغازه چینی بودم
[ترجمه ترگمان]نیازی به گفتن ندارم، در همان قهوه خانه کوچک من خودم هم مثل گاو نر در مغازه چینی بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Afternoons ended at the Gundy, the school teahouse, a short walk up the hill.
[ترجمه گوگل]بعدازظهرها در گاندی، چایخانه مدرسه، با اندکی پیاده روی از تپه به پایان می رسید
[ترجمه ترگمان]به بیت در خانه Gundy، از teahouse مدرسه، از تپه کوچکی که از تپه می گذشت، به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As to this teahouse be from when to begin to manage, why to serve as adornment with Mohammedan bier with respect to unknown.
[ترجمه گوگل]در مورد این چایخانه از چه زمانی شروع به مدیریت کند، چرا به عنوان زینت با منظومه محمدی نسبت به ناشناخته
[ترجمه ترگمان]در مورد این teahouse باید از کجا شروع کنیم، چرا که با احترام به ناشناخته ها، به عنوان تزیین با تابوت مسلمانان خدمت می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Lao She Teahouse warmly welcomes every friend from home and aboard.
[ترجمه گوگل]چایخانه لائو شی به گرمی از هر دوستی از خانه و داخل استقبال می کند
[ترجمه ترگمان](لائوس)با استقبال گرمی از هر دوست خود از خانه و خارج استقبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Patty: Food? At a teahouse? Cool! Let's order some food!
[ترجمه گوگل]پتی: غذا؟ در چایخانه؟ سرد! بیا یه غذا سفارش بدیم
[ترجمه ترگمان]غذا؟ توی قهوه خانه؟ ! ایول بیا یه کم غذا سفارش بدیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He has created immortal dramatic work such as"Teahouse"and"Longxugou ditch"for us, which has increased the dazzling ray for Chinese and the world dramatic world.
[ترجمه گوگل]او آثار دراماتیک جاودانهای مانند «چایخانه» و «خندق لونگسوگو» را برای ما خلق کرده است که شعاع خیرهکنندهای را برای چینیها و دنیای دراماتیک جهانی افزایش داده است
[ترجمه ترگمان]او کاره ای نمایشی جاودانی مانند \"Teahouse\" و \"ditch Longxugou\" برای ما ایجاد کرده است که باعث افزایش اشعه خیره کننده چین و دنیای نمایشی جهان شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In a certain teahouse or bar, he sees the coir raincoat and his bamboo hat, covered with crimson dust, hang high on the column and wall painted gorgeously red or golden.
[ترجمه گوگل]در یک چایخانه یا کافه معین، بارانی و کلاه بامبویش را میبیند که با گرد و غبار زرشکی پوشیده شده، بالای ستون و دیوار آویزان شده و به رنگ قرمز یا طلایی رنگ شده است
[ترجمه ترگمان]در یک قهوه خانه یا بار، لیف نارگیل و کلاه bamboo را می بیند که از گرد و خاک قرمز پوشیده شده و روی ستون و دیوار آویزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Another dust - up took place in the teahouse.
[ترجمه گوگل]گرد و غبار دیگری در چایخانه رخ داد
[ترجمه ترگمان]یک جای گرد و خاک دیگر در قهوه خانه جا گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Lao She Teahouse is decorated simply and elegantly.
[ترجمه گوگل]چایخانه لائو شی به سادگی و زیبایی تزئین شده است
[ترجمه ترگمان](لائوس)با زیبایی و زیبایی تزیین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A man in the teahouse was laying the law down on politics.
[ترجمه گوگل]مردی در چایخانه داشت قانون سیاست را وضع می کرد
[ترجمه ترگمان]یک مرد توی قهوه خانه قانون را روی سیاست گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Many would spend time with friends in a teahouse.
[ترجمه گوگل]خیلی ها وقتشان را با دوستانشان در چایخانه می گذرانند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از آن ها وقت خود را با دوستان در a سپری خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Laura: An opera stage in a teahouse? What for?
[ترجمه گوگل]لورا: صحنه اپرا در یک چایخانه؟ برای چی؟
[ترجمه ترگمان]تئاتر اپرا تو قهوه خانه؟ برای چه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Fo Yin and Su Dongpo came to the teahouse to have tea.
[ترجمه گوگل]فو یین و سو دانگپو برای خوردن چای به چایخانه آمدند
[ترجمه ترگمان]رو خدا و سو Dongpo برای صرف چای به the آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید