1. She was drying a plate on a tea towel.
[ترجمه گوگل]داشت بشقاب را روی یک حوله چای خشک می کرد
[ترجمه ترگمان]او یک بشقاب را روی یک حوله چای خشک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. With his other hand, he took the white tea towel from the rack and spread it on the drain board.
[ترجمه گوگل]با دست دیگرش حوله چای سفید را از روی قفسه برداشت و روی تخته آبکش پهن کرد
[ترجمه ترگمان]با دست دیگرش حوله سفید را از قفسه برداشت و روی تخته فاضلاب پهن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He flung the damp tea towel on to the table.
[ترجمه گوگل]حوله چای مرطوب را روی میز پرت کرد
[ترجمه ترگمان]حوله خیس را روی میز انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Dampen a tea towel or small cloth, and use it to cover the mixing bowl.
[ترجمه گوگل]یک حوله چای یا پارچه کوچک را خیس کنید و از آن برای پوشاندن کاسه مخلوط استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]یک حوله و یا یک دستمال کوچک بردارید و از آن برای پوشش دادن ظرف مخلوط استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A hand towel or tea towel.
6. She carried a platter covered with a tea towel.
[ترجمه گوگل]او یک بشقاب پوشیده شده با یک حوله چای حمل کرد
[ترجمه ترگمان]او سینی چای را روی یک سینی چای گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is advisable to use a tissue handkerchief or a dish towel (tea towel).
[ترجمه گوگل]توصیه می شود از دستمال دستمال کاغذی یا حوله ظرف شویی (دستمال چای) استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]توصیه می شود که از دستمال بافت و یا حوله ظرف (حوله چای)استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Her thin denim jacket was sodden and clung to her like a wet tea towel.
[ترجمه گوگل]ژاکت جین نازک او خیس شده بود و مانند یک حوله چای خیس به او چسبیده بود
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار جینش خیس بود و مثل یک حوله خیس به او چسبیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Put them together at the last possible moment and cover with a damp tea towel until you serve them.
[ترجمه گوگل]در آخرین لحظه ممکن آنها را کنار هم قرار دهید و با یک حوله چای مرطوب بپوشانید تا آنها را سرو کنید
[ترجمه ترگمان]تا آخرین لحظه ممکن است آن ها را کنار هم بگذارید و با یک حوله خیس چای، تا زمانی که به آن ها خدمت کنید، پوشش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Place in a floured bowl covered with a clean, damp tea towel and leave in a warm place for an hour or until the dough has risen to twice its size.
[ترجمه گوگل]در یک کاسه آرد پاشی شده که با یک حوله چای تمیز و مرطوب پوشانده شده قرار دهید و به مدت یک ساعت یا تا زمانی که حجم خمیر دو برابر شود، در جای گرمی قرار دهید
[ترجمه ترگمان]یک کاسه سوپ خوری را با یک حوله تمیز، مرطوب و مرطوب بپوشانید و یک ساعت یا تا زمانی که خمیر به دو برابر اندازه آن برسد، در یک مکان گرم باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To stop your mixing bowl sliding around the bench when you whisk together the red-wine vinaigrette ingredients, place it on a tea towel or damp cloth.
[ترجمه گوگل]برای جلوگیری از لغزش کاسه همزن خود در اطراف نیمکت هنگام هم زدن مواد وینگرت شراب قرمز، آن را روی یک حوله چای یا پارچه مرطوب قرار دهید
[ترجمه ترگمان]برای جلوگیری از خوردن کاسه mixing که از روی نیمکت به هم می خورد، وقتی که شما شیشه شراب را با هم مخلوط می کنید، آن را روی یک حوله چای یا پارچه مرطوب قرار می دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Perhaps the series eight finale will conclude with the housewives' bodies strewn across the lane, as Mary Alice delivers a soliloquy straight off a tea towel.
[ترجمه گوگل]شاید قسمت پایانی سریال هشتم با پراکنده شدن اجساد زنان خانهدار در سراسر خط به پایان برسد، زیرا مری آلیس یک تکخوانی را مستقیماً از روی یک حوله چای ارائه میکند
[ترجمه ترگمان]شاید این سری ۸ پایانی با تمام housewives که در امتداد جاده پخش شده اند خاتمه یابد، چون مری آلیس یک پیش خود را با یک دستمال چای درست می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Conversely, it is still within recent memory when every shopper in Ghana would go to the market with his or her own basket or bowl and would cover purchased groceries in them with a tea towel.
[ترجمه گوگل]برعکس، زمانی که هر خریدار در غنا با سبد یا کاسه خود به بازار میرفت و خواربار خریداریشده در آنها را با یک حوله چای میپوشاند، هنوز به یادگار مانده است
[ترجمه ترگمان]بالعکس، هنوز هم در حافظه اخیر است که هر خریدار در غنا با سبد یا کاسه خودش به بازار برود و خواربار را در آن ها با یک حوله چای پوشش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید