1. When did you come away from the tea party?
[ترجمه گوگل]چه زمانی از مهمانی چای بیرون آمدید؟
[ترجمه ترگمان]از کی تا حالا از مهمونی چایی دور شدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She refused his invitation to the tea party.
[ترجمه گوگل]او دعوت او را به مهمانی چای رد کرد
[ترجمه ترگمان]او دعوت او را به مهمانی عصرانه دعوت نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is earnestly hoped that you'll attend out tea party.
[ترجمه گوگل]امید است که شما در مهمانی چای شرکت کنید
[ترجمه ترگمان]واقعا امیدوار بودم که شما در مهمانی عصرانه شرکت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He carried his girl-friend to the tea party yesterday.
[ترجمه گوگل]او دوست دخترش را دیروز به مهمانی چای برد
[ترجمه ترگمان]دیروز او دوست دخترش را به مهمانی عصرانه برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He raked many classmates in to the tea party.
[ترجمه گوگل]او بسیاری از همکلاسی های خود را به مهمانی چای دعوت کرد
[ترجمه ترگمان]او بسیاری از همکلاسی های خود را در مهمانی چای جمع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We had a tea party to celebrate our headmaster's silver wedding.
[ترجمه گوگل]برای جشن عروسی نقره ای مدیر مدرسه، یک مهمانی چای گرفتیم
[ترجمه ترگمان]ما یه مهمونی چای داشتیم که جشن عروسی headmaster رو جشن بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She tried to call you about the tea party.
[ترجمه گوگل]او سعی کرد در مورد مهمانی چای با شما تماس بگیرد
[ترجمه ترگمان]اون سعی کرد در مورد مهمونی چای بهت زنگ بزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We didn't meet anybody new at the tea party.
[ترجمه گوگل]در مهمانی چای با کسی جدید آشنا نشدیم
[ترجمه ترگمان]در مهمانی عصرانه با کسی آشنا نشدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They were entertained at a tea party.
[ترجمه گوگل]آنها در یک مهمانی چای پذیرایی شدند
[ترجمه ترگمان]در یک میهمانی عصرانه، سرگرم پذیرایی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Preparation work stopped one day for a tea party.
[ترجمه گوگل]کار آماده سازی یک روز برای یک مهمانی چای متوقف شد
[ترجمه ترگمان]کار آماده سازی یک روز برای مهمانی چای متوقف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Plainly they had interrupted a mourning tea party.
[ترجمه گوگل]آنها به وضوح یک مهمانی چای عزاداری را قطع کرده بودند
[ترجمه ترگمان]کام لا آشکار بود که یک مهمانی عصرانه را قطع کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The book describes how to give a tea party.
[ترجمه گوگل]این کتاب نحوه برگزاری یک مهمانی چای را شرح می دهد
[ترجمه ترگمان]این کتاب نحوه ارائه یک مهمانی چای را شرح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The twirling teacups of the Mad Tea Party are perfect.
[ترجمه گوگل]فنجان های چای در حال چرخش مهمانی چای دیوانه عالی هستند
[ترجمه ترگمان]فنجان های چای خوری چای دیوانه سازها عالی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It is no chimpanzees' tea party.