1. He almost missed the turning off the taxiway to the runway and had to brake hard at the last minute.
[ترجمه گوگل]او تقریباً خاموش کردن تاکسی وی به باند فرودگاه را از دست داد و مجبور شد در آخرین لحظه به شدت ترمز کند
[ترجمه ترگمان]او تقریبا the را از روی باند پیچی در باند فرود آورد و در آخرین لحظه به سختی ترمز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تقریبا the را از روی باند پیچی در باند فرود آورد و در آخرین لحظه به سختی ترمز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Slow down and backtrack on the runway, taxiway No 5 is blocked with aircraft.
[ترجمه گوگل]سرعت خود را کم کنید و در باند به عقب برگردید، تاکسیراه شماره 5 با هواپیما مسدود شده است
[ترجمه ترگمان]به سرعت پایین می رود و از باند منحرف می شود و تاکسی شماره ۵ با هواپیما مسدود می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به سرعت پایین می رود و از باند منحرف می شود و تاکسی شماره ۵ با هواپیما مسدود می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Taxiway is quite narrow watch your speed.
[ترجمه گوگل]تاکسیراه کاملاً باریک است و سرعت خود را تماشا کنید
[ترجمه ترگمان]Taxiway کاملا محدود به سرعت شما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Taxiway کاملا محدود به سرعت شما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Taxiway No. 6 is closed. Use No. 5 into runway 0 then backtrack to the end of the runway.
[ترجمه گوگل]تاکسی شماره 6 بسته است از شماره 5 در باند 0 استفاده کنید و سپس به انتهای باند برگردید
[ترجمه ترگمان]Taxiway شماره ۶ بسته شده است از شماره ۵ در باند فرودگاه ۰ استفاده کنید و سپس از انتهای باند منحرف شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Taxiway شماره ۶ بسته شده است از شماره ۵ در باند فرودگاه ۰ استفاده کنید و سپس از انتهای باند منحرف شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You can taxi back to the apron via taxiway No.
[ترجمه گوگل]می توانید از طریق تاکسی راه شماره یک تاکسی به پیش بند برگردید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید با تاکسی به طرف محوطه پارکینگ بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید با تاکسی به طرف محوطه پارکینگ بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Caution walk men on the taxiway.
[ترجمه گوگل]احتیاط مردان در تاکسی راه رفتن
[ترجمه ترگمان]توجه مردان به تاکسی وی را جلب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توجه مردان به تاکسی وی را جلب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There is a ground of peoples on the taxiway about 300 m ahead of you.
[ترجمه گوگل]حدود 300 متر جلوتر از شما زمینی از مردم در تاکسی راه وجود دارد
[ترجمه ترگمان]منطقه ای از مردم در مسیر حرکت ۳۰۰ متر جلوتر از شما وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منطقه ای از مردم در مسیر حرکت ۳۰۰ متر جلوتر از شما وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Taxi straight ahead to the end of the taxiway ( runway ).
[ترجمه گوگل]تاکسی مستقیم جلوتر به انتهای تاکسی وی (باند فرودگاه)
[ترجمه ترگمان]تاکسی تا انتهای مسیر خود حرکت می کند (باند فرودگاه)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاکسی تا انتهای مسیر خود حرکت می کند (باند فرودگاه)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Caution truck is crossing the taxiway in front of you.
[ترجمه گوگل]احتیاط کامیون در حال عبور از تاکسی راه مقابل شما است
[ترجمه ترگمان]یک کامیون در حال عبور از تاکسی در جلوی شما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک کامیون در حال عبور از تاکسی در جلوی شما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The old EW taxiway has been partially removed.
[ترجمه گوگل]تاکسی راه قدیمی EW تا حدی حذف شده است
[ترجمه ترگمان]وی به هفته نامه سرگرمی گفته که تا حدی حذف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وی به هفته نامه سرگرمی گفته که تا حدی حذف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. HDA 72 taxiway C and A to holding point runway 3 you are number one for departure.
[ترجمه گوگل]تاکسیوی HDA 72 C و A به باند فرودگاه شماره 3 شما شماره یک برای حرکت هستید
[ترجمه ترگمان]* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Caution the motor - sweeper in operation on taxiway No
[ترجمه گوگل]احتیاط موتور - جارو در حال کار در تاکسی راه شماره
[ترجمه ترگمان]در عملیات تاکسی وی احتیاط کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عملیات تاکسی وی احتیاط کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hold on the taxiway ( taxi strip ), another aircraft on final.
[ترجمه گوگل]تاکسیوی (نوار تاکسی) را نگه دارید، هواپیمای دیگر در فینال است
[ترجمه ترگمان]در مسیر تاکسی وی (تاکسی تاکسی)، یک هواپیمای دیگر در خط آخر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مسیر تاکسی وی (تاکسی تاکسی)، یک هواپیمای دیگر در خط آخر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Caution, pools of water on the taxiway.
[ترجمه گوگل]احتیاط، حوضچه های آب در تاکسی راه
[ترجمه ترگمان]احتیاط، استخرهای آب بر روی تاکسی وی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احتیاط، استخرهای آب بر روی تاکسی وی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید