[ترجمه رزی] یک ایستگاه تاکسی در جاده گلن وجود دارد
|
[ترجمه گوگل]یک ایستگاه تاکسی در جاده گلن وجود دارد [ترجمه ترگمان]یک تاکسی روی جاده گلن قرار دارد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Luckily there was a taxi stand nearby.
[ترجمه گوگل]خوشبختانه یک ایستگاه تاکسی نزدیک بود [ترجمه ترگمان]خوشبختانه یک تاکسی در آن نزدیکی ایستاده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There's a taxi stand outside the terminal.
[ترجمه گوگل]بیرون ترمینال ایستگاه تاکسی وجود دارد [ترجمه ترگمان]یک تاکسی در خارج از پایانه ایستاده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Taxi stand near Times Square, Causeway Bay, Hong Kong.
[ترجمه گوگل]ایستگاه تاکسی در نزدیکی میدان تایمز، خلیج کازوی، هنگ کنگ [ترجمه ترگمان]تاکسی در نزدیکی میدان تایمز در خلیج Causeway در هنگ کنگ ایستاده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You can catch a cab at the taxi stand over there.
[ترجمه گوگل]می توانید در ایستگاه تاکسی آنجا سوار تاکسی شوید [ترجمه ترگمان]می تونی تاکسی بگیری و اونجا وایستی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
تخصصی
[عمران و معماری] ایستگاه تاکسی
پیشنهاد کاربران
ایستگاه تاکسی a place where taxi wait for people reach 1
a place where taxi wait for people ایستگاه تاکسی
a place where taxis wait for customers کانون زبان ایران سطح Reach 1
ایستگاه تاکسی A place where taxis wait for people کانون زبان ایران __ ترم Reach 1
ایستگاه تاکسی - جایی که مردم برای سوار شدن به تاکسی در آنجا می ایستند البته در ایران من کسی رو ندیدم که در جایگاه تاکسی منتظر تاکس باشد، همه وسط خیابان سوار تاکسی می شن!!!!But the people of Europe are not like that
جایگاه تاکسی که مردم می ایستند و منتظر تاکسی می مانند
The people are wait in taxi stand beacuse they go to the. . . . . or chaiyng