1. in tatter
تباه،نابود،از بین رفته
2. Tonight, the peace agreement lies in tatters.
[ترجمه گوگل]امشب، توافقنامه صلح در حال فروپاشی است
[ترجمه ترگمان]امشب قرارداد صلح، پاره پاره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was wearing a tattered coat.
4. His jersey was left in tatters.
5. Her marriage now lay in tatters.
[ترجمه گوگل]ازدواج او اکنون به هم ریخته بود
[ترجمه ترگمان]حالا ازدواج او پاره پاره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He fled wearing only a sarong and a tattered shirt.
[ترجمه گوگل]او فقط با یک سارافون و یک پیراهن پاره پاره فرار کرد
[ترجمه ترگمان]او فقط یک لباس sarong و یک پیراهن پاره پاره به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Her clothes were old and in tatters.
[ترجمه گوگل]لباس هایش کهنه و پاره شده بود
[ترجمه ترگمان]لباس هایش کهنه و پاره پاره بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His shirt hung in tattered ribbons.
[ترجمه گوگل]پیراهنش در نوارهای پاره آویزان بود
[ترجمه ترگمان]پیراهنش در روبان های پاره پاره آویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A tattered flag hung from the roof of the burnt - out building.
[ترجمه گوگل]یک پرچم پاره پاره از سقف ساختمان سوخته آویزان شده بود
[ترجمه ترگمان]یک پرچم پاره پاره از بام ساختمان سوخته آویزان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Peter was dejected,his confidence in tatters.
[ترجمه گوگل]پیتر افسرده شده بود، اعتماد به نفسش به هم ریخته بود
[ترجمه ترگمان]پیتر افسرده و اعتماد به دریده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. His clothes hung in tatters.
[ترجمه گوگل]لباس هایش پاره پاره آویزان بود
[ترجمه ترگمان]لباس هایش پاره پاره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His credibility is in tatters after a series of defeats and failures.
[ترجمه گوگل]اعتبار او پس از یک سری شکست ها و ناکامی ها در حال فروپاشی است
[ترجمه ترگمان]اعتبار او، پس از یک سری از شکست ها و شکست ها، تکه تکه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Her tattered clothes in no way detracted from her beauty.
[ترجمه گوگل]لباس های پاره شده او به هیچ وجه از زیبایی او کم نمی کرد
[ترجمه ترگمان]لباس های پاره و پاره پاره او از زیبایی روت رخت بر بسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The government's education policy lies in tatters.
[ترجمه گوگل]سیاست آموزش و پرورش دولت درهم شکسته است
[ترجمه ترگمان]سیاست آموزشی دولت تکه تکه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He produced a tattered envelope from his pocket.
[ترجمه گوگل]او یک پاکت پاره پاره از جیبش بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]او پاکتی را از جیبش بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید