tasmanian

جمله های نمونه

1. And there is no guarantee the Tasmanian Government will comply with Canberra's wishes.
[ترجمه گوگل]و هیچ تضمینی وجود ندارد که دولت تاسمانی به خواسته های کانبرا عمل کند
[ترجمه ترگمان]و هیچ تضمینی وجود ندارد که دولت Tasmanian با خواسته های Canberra موافقت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. But in 193 the last Tasmanian tiger died in a zoo. Or did it?
[ترجمه گوگل]اما در سال 193 آخرین ببر تاسمانی در یک باغ وحش مرد یا انجام داد؟
[ترجمه ترگمان]اما در سال ۱۹۳ آخرین ببر در باغ وحش کشته شد یا این کارو کردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Tasmanian Primary Industries Minister David Llewellyn has welcomed the appeal.
[ترجمه گوگل]دیوید لیولین، وزیر صنایع اولیه تاسمانی، از این درخواست استقبال کرده است
[ترجمه ترگمان]دیوید Llewellyn، وزیر صنایع اولیه Tasmanian، از این درخواست استقبال کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Tasmanian devil is small, but stocky and muscular and leads the GTMS Team Australia attack. This beast shows no mercy against his opponents and is on the offense always.
[ترجمه گوگل]شیطان تاسمانی کوچک، اما تنومند و عضلانی است و حمله تیم GTMS استرالیا را رهبری می کند این جانور به مخالفان خود رحم نمی کند و همیشه در حال حمله است
[ترجمه ترگمان]شیطان Tasmanian کوچک است، اما قوی و عضلانی است و باعث حمله تیم GTMS استرالیا می شود این حیوان هیچ ترحمی نسبت به مخالفان خود نشان نمی دهد و همیشه در معرض توهین قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. As he told Lawrence Pollard, the Tasmanian devil is falling victim to a cancer, which is passed on very easily.
[ترجمه گوگل]همانطور که او به لارنس پولارد گفت، شیطان تاسمانی قربانی سرطانی می شود که به راحتی منتقل می شود
[ترجمه ترگمان]همان طور که به لورنس پولارد گفته بود شیطان در حال افتادن قربانی سرطان است که به آسانی از بین می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Tasmanian timber tree with yellow aromatic wavy-grained wood used for carving and ship building; sometimes placed in genus Dacrydium.
[ترجمه گوگل]درخت الوار تاسمانی با چوب موجدار و معطر زرد که برای کنده کاری و کشتی سازی استفاده می شود گاهی اوقات در جنس Dacrydium قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]درخت چوب Tasmanian با چوب wavy معطر که برای حکاکی و ساختن کشتی مورد استفاده قرار می گیرد؛ گاهی در سرده Dacrydium قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The Tasmanian Devil is also on the brink of extinction as a result of a deadly facial tumour disease that has reduced wild populations by 60 per cent.
[ترجمه گوگل]شیطان تاسمانی نیز به دلیل یک بیماری تومور مرگبار صورت که جمعیت وحشی را تا 60 درصد کاهش داده است، در آستانه انقراض است
[ترجمه ترگمان]شیطان Tasmanian نیز در آستانه انقراض قرار دارد که ناشی از بیماری مرگبار تومور است که جمعیت وحشی را تا ۶۰ درصد کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The Tasmanian devil, a feisty marsupial that lives only in the Australian island state of Tasmania, was deemed an endangered species this week by the state's government.
[ترجمه گوگل]شیطان تاسمانی، یک کیسه‌دار تندرو که فقط در ایالت جزیره‌ای استرالیا زندگی می‌کند، این هفته از سوی دولت این ایالت به عنوان گونه‌ای در خطر انقراض شناخته شد
[ترجمه ترگمان]شیطان feisty، که تنها در ایالت استرالیا در تاسمانی زندگی می کند، این هفته توسط دولت ایالت به عنوان گونه های در معرض خطر تلقی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The disease is contained within Tasmanian devils, but there are researchers out there who are afraid that this might also jump into other marsupial species.
[ترجمه گوگل]این بیماری در شیاطین تاسمانی وجود دارد، اما محققانی وجود دارند که می‌ترسند این بیماری به سایر گونه‌های کیسه‌دار نیز بپرد
[ترجمه ترگمان]این بیماری در داخل شیاطین Tasmanian موجود است، اما محققان در آنجا هستند که نگرانند که این بیماری نیز ممکن است به دیگر گونه های marsupial نیز بپرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It's really cool, there's the Tasmanian devil, Boag's beer, and the capital Hobart is really up and coming as a place to chill out.
[ترجمه گوگل]واقعاً عالی است، شیطان تاسمانی، آبجو بواگ، و هوبارت پایتخت واقعاً به‌عنوان مکانی برای استراحت در حال آمدن است
[ترجمه ترگمان]این واقعا باحاله، این آبجو شیطان، آبجو Boag و خیابان capital واقعا بالا و پایین میاد تا خنک بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Also, the team compiled a catalog of Tasmanian devil genetic information.
[ترجمه گوگل]همچنین، این تیم کاتالوگی از اطلاعات ژنتیکی شیطان تاسمانی را گردآوری کرد
[ترجمه ترگمان]همچنین، این تیم فهرستی از اطلاعات ژنتیکی Tasmanian را تهیه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The Tasmanian devil lives on the island of Tasmania in Australia and is a fierce marsupial with black fur and a strong smell.
[ترجمه گوگل]شیطان تاسمانی در جزیره تاسمانی در استرالیا زندگی می‌کند و یک کیسه‌دار خشن با خز سیاه و بوی تند است
[ترجمه ترگمان]شیطان Tasmanian در جزیره تاسمانی در استرالیا زندگی می کند و یک marsupial وحشی با خز سیاه و بوی قوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Shelob's shriek is actually the sound of a Tasmanian devil.
[ترجمه گوگل]فریاد شلوب در واقع صدای یک شیطان تاسمانی است
[ترجمه ترگمان]فریاد شل وب در واقع صدای یک شیطان Tasmanian است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They also included the export of Tasmanian pademelon wallaby products from Flinders Island.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین شامل صادرات محصولات والبی پادملون تاسمانی از جزیره فلیندرز بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین شامل صادرات Tasmanian pademelon wallaby از جزیره Flinders بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. On 5-22-200 Australia designated the Tasmanian Devil an endangered species, because of a contagious cancer that has wiped out 70% of wild devils since 199
[ترجمه گوگل]در تاریخ 5/22/200 استرالیا شیطان تاسمانی را به دلیل سرطان مسری که از سال 199 تا کنون 70 درصد شیاطین وحشی را از بین برده است به عنوان یک گونه در خطر انقراض معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]در ۵ - ۲۲ - ۲۲ استرالیا به خاطر یک سرطان مسری که ۷۰ درصد از شیاطین وحشی را از سال ۱۹۹ به بعد نابود کرده است، ۲۰۰ تا ۲۰۰ گونه در معرض خطر انقراض قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• resident of tasmania
of or from tasmania

پیشنهاد کاربران

تاسمانی ( بومی جزیره تاسمانی در جنوب استرالیا )

بپرس