tasmania

/ˌtæzˈmeɪniə//tæzˈmeɪnɪə/

جزیره ی تاسمانی (در جنوب استرالیا - پایتخت: 63325 - hobart کیلومتر مربع)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
مشتقات: Tasmanian (adj.), Tasmanian (n.)
• : تعریف: an island and state of Australia off the southeastern coast.

جمله های نمونه

1. The Tasman Sea lies between Tasmania and Australia.
[ترجمه گوگل]دریای تاسمان بین تاسمانی و استرالیا قرار دارد
[ترجمه ترگمان]دریای تاسمان در تاسمانی و استرالیا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Tasmania was named after its discoverer, A . J . Tasman.
[ترجمه گوگل]تاسمانی به افتخار کاشف آن، A نامگذاری شد جی تاسمان
[ترجمه ترگمان]تاسمانی بعد از کاشف آن نام گذاری شد جی تاسمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In Tasmania, however, schools have been responsible for allocating resources for some time.
[ترجمه گوگل]اما در تاسمانی، مدتی است که مدارس مسئول تخصیص منابع بوده اند
[ترجمه ترگمان]با این حال در تاسمانی مدارس برای تخصیص منابع به مدت زمانی مسئول بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Like many nineteenth-century farmhouses in Tasmania, it contained two distinct regions: two spirits.
[ترجمه گوگل]مانند بسیاری از خانه‌های کشاورزی قرن نوزدهم در تاسمانی، این خانه شامل دو منطقه متمایز بود: دو روح
[ترجمه ترگمان]مانند بسیاری از farmhouses قرن نوزدهم در تاسمانی، دو منطقه متمایز وجود داشت: دو روح
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In Tasmania aborigine hunters led a nomadic life to take advantage of the seasonal food supply in different regions.
[ترجمه گوگل]در تاسمانی شکارچیان بومی زندگی عشایری داشتند تا از عرضه غذای فصلی در مناطق مختلف استفاده کنند
[ترجمه ترگمان]در تاسمانی شکارچیان یک زندگی کوچ نشینی را به منظور استفاده از تامین غذای فصلی در مناطق مختلف رهبری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Welcome to Tasmania and the 5 th World Buddhist Sangha Youth General Conference.
[ترجمه گوگل]به تاسمانی و پنجمین کنفرانس عمومی جوانان بودایی سانگا خوش آمدید
[ترجمه ترگمان]به تاسمانی و پنجمین کنفرانس جهانی جوانان Sangha Buddhist خوش آمدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Ms Donaldson comes from the island of Tasmania.
[ترجمه گوگل]خانم دونالدسون اهل جزیره تاسمانی است
[ترجمه ترگمان]خانم دونالدسون از جزیره تاسمانی می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Tasmania was named after his discoverer, A . J . Tasman.
[ترجمه گوگل]تاسمانی به نام کاشف او، A جی تاسمان
[ترجمه ترگمان]تاسمانی بعد از کاشف او به نام آ جی تاسمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The Tasmanian devil, a feisty marsupial that lives only in the Australian island state of Tasmania, was deemed an endangered species this week by the state's government.
[ترجمه گوگل]شیطان تاسمانی، یک کیسه‌دار تندرو که فقط در ایالت جزیره‌ای استرالیا زندگی می‌کند، این هفته از سوی دولت این ایالت به عنوان گونه‌ای در خطر انقراض شناخته شد
[ترجمه ترگمان]شیطان feisty، که تنها در ایالت استرالیا در تاسمانی زندگی می کند، این هفته توسط دولت ایالت به عنوان گونه های در معرض خطر تلقی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In a clever Tasmania, we can all work to tackle challenges in an innovative way.
[ترجمه گوگل]در یک تاسمانی هوشمند، همه ما می توانیم برای مقابله با چالش ها به روشی نوآورانه تلاش کنیم
[ترجمه ترگمان]در تاسمانی زرنگ، همه ما می توانیم برای مقابله با چالش ها به روشی خلاقانه کار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Tasmania - The island state is one of the world's major suppliers of licit opiate products.
[ترجمه گوگل]تاسمانی - این ایالت جزیره ای یکی از تامین کنندگان عمده محصولات مخدر مجاز در جهان است
[ترجمه ترگمان]تاسمانی - دولت جزیره یکی از تامین کنندگان اصلی تولید کننده مواد مخدر قانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Tasmania was named after its discoverer A . J.
[ترجمه گوگل]نام تاسمانی به نام کاشف آن A جی
[ترجمه ترگمان]تاسمانی بعد از کاشف آن نام گذاری شد جی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Today is a very historic day for Tasmania.
[ترجمه گوگل]امروز یک روز بسیار تاریخی برای تاسمانی است
[ترجمه ترگمان]امروز یک روز بسیار تاریخی برای تاسمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. And rescuers in Tasmania are against the clock.
[ترجمه گوگل]و امدادگران در تاسمانی مخالف ساعت هستند
[ترجمه ترگمان]و امدادرسانان در تاسمانی بر خلاف ساعت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Morning Mist, Rock Island Bend, Franklin River, Southwest Tasmania, Australia. This iconic photograph was instrumental in allowing the rivers to run free.
[ترجمه گوگل]مه صبحگاهی، خم جزیره راک، رودخانه فرانکلین، جنوب غربی تاسمانی، استرالیا این عکس نمادین در آزاد شدن رودخانه‌ها بسیار مؤثر بود
[ترجمه ترگمان]صبح Mist، جزیره راک بند، رودخانه فرانکلین، جنوب غربی تاسمانی، استرالیا این عکس نمادین برای اجازه دادن به رودخانه ها برای آزاد شدن، ابزاری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• island south of australia; australian state

پیشنهاد کاربران

بپرس