1. The Tasman Sea lies between Tasmania and Australia.
[ترجمه گوگل]دریای تاسمان بین تاسمانی و استرالیا قرار دارد
[ترجمه ترگمان]دریای تاسمان در تاسمانی و استرالیا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دریای تاسمان در تاسمانی و استرالیا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Discovered by Abel Tasman in 164 the islands were visited and explored by Capt. James Cook four times between 1769 and 177
[ترجمه گوگل]این جزایر که توسط آبل تاسمان در سال 164 کشف شد، توسط کاپیتان جیمز کوک چهار بار بین سال های 1769 و 177 بازدید و کاوش شد
[ترجمه ترگمان]توسط آبل تاسمان در ۱۶۴ جزیره کشف شد و توسط کاپیتان جیمز کوک چهار بار بین ۱۷۶۹ و ۱۷۷ مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توسط آبل تاسمان در ۱۶۴ جزیره کشف شد و توسط کاپیتان جیمز کوک چهار بار بین ۱۷۶۹ و ۱۷۷ مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Milford Sound, which runs inland from the Tasman Sea and is surrounded by sheer rock face, is part of Fiordland National Park, a world heritage site and major travel destination.
[ترجمه گوگل]میلفورد ساوند، که از دریای تاسمان به داخل خشکی میآید و توسط صخرههای محصور احاطه شده است، بخشی از پارک ملی فیوردلند، میراث جهانی و مقصد اصلی سفر است
[ترجمه ترگمان]تنگه Milford که در خشکی از دریای تاسمان انجام می شود و توسط صخره های محض احاطه شده است بخشی از پارک ملی Fiordland، محل میراث جهانی و مقصد اصلی سفر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنگه Milford که در خشکی از دریای تاسمان انجام می شود و توسط صخره های محض احاطه شده است بخشی از پارک ملی Fiordland، محل میراث جهانی و مقصد اصلی سفر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Jetstar Airways canceled 10 flights flights across the Tasman Sea, 18 and from the Australian mainland and Tasmania and 20 flights between the flights in New Zealand.
[ترجمه گوگل]Jetstar Airways 10 پرواز از طریق دریای تاسمان، 18 پرواز و از سرزمین اصلی استرالیا و تاسمانی و 20 پرواز بین پروازها در نیوزیلند را لغو کرد
[ترجمه ترگمان]خطوط هوایی Jetstar پروازهای ۱۰ پرواز در دریای تاسمان، ۱۸ و از سرزمین اصلی استرالیا و تاسمانی و ۲۰ پرواز بین پروازها در نیوزیلند را لغو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خطوط هوایی Jetstar پروازهای ۱۰ پرواز در دریای تاسمان، ۱۸ و از سرزمین اصلی استرالیا و تاسمانی و ۲۰ پرواز بین پروازها در نیوزیلند را لغو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A city of southeast Australia on the Tasman Sea south-southwest of Sydney. It is an iron and steel center. Population, 7', 500.
[ترجمه گوگل]شهری در جنوب شرقی استرالیا در دریای تاسمان در جنوب-جنوب غربی سیدنی مرکز آهن و فولاد است جمعیت، 7 دقیقه، 500
[ترجمه ترگمان]شهری در جنوب شرقی استرالیا در جنوب غربی سیدنی این یک مرکز آهنین و فولادی است جمعیت، ۷، ۵۰۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهری در جنوب شرقی استرالیا در جنوب غربی سیدنی این یک مرکز آهنین و فولادی است جمعیت، ۷، ۵۰۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. From the idyllic beaches of Abel Tasman National Park, to the snow capped mountains of the Southern Alps, New Zealand's South Island offers a wealth of beautiful and diverse scenery.
[ترجمه گوگل]جزیره جنوبی نیوزلند از سواحل شگفت انگیز پارک ملی آبل تاسمان گرفته تا کوه های پوشیده از برف آلپ جنوبی، انبوهی از مناظر زیبا و متنوع را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]از سواحل idyllic آبل تاسمان پارک ملی نیوزیلند، به کوه های پوشیده از برف کوه های آلپ جنوبی، جزیره جنوبی نیوزیلند یک ثروت زیبا و متنوع ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از سواحل idyllic آبل تاسمان پارک ملی نیوزیلند، به کوه های پوشیده از برف کوه های آلپ جنوبی، جزیره جنوبی نیوزیلند یک ثروت زیبا و متنوع ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Dutch navigator Abel Tasman discovered 1642 New Zealand.
[ترجمه گوگل]دریانورد هلندی آبل تاسمان در سال 1642 نیوزلند را کشف کرد
[ترجمه ترگمان]دریانورد هلندی آبل تاسمان دریانورد نیوزیلند را کشف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دریانورد هلندی آبل تاسمان دریانورد نیوزیلند را کشف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A volcanic island of Australia in the Tasman Sea east-northeast of Sydney. Discovered by the British in 178 it was settled in 183
[ترجمه گوگل]جزیره آتشفشانی استرالیا در دریای تاسمان در شرق - شمال شرق سیدنی در سال 178 توسط بریتانیایی ها کشف شد و در سال 183 مستقر شد
[ترجمه ترگمان]یک جزیره آتشفشانی استرالیا در دریای تاسمان در شمال شرقی سیدنی در سال ۱۷۸ توسط بریتانیا کشف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک جزیره آتشفشانی استرالیا در دریای تاسمان در شمال شرقی سیدنی در سال ۱۷۸ توسط بریتانیا کشف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. And the Tasman Sea to the south and west.
[ترجمه گوگل]و دریای تاسمان در جنوب و غرب
[ترجمه ترگمان]و دریای تاسمان در جنوب و غرب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و دریای تاسمان در جنوب و غرب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. However, with the Tasman Sea and New Zealand volcanic ash to remove the direction of Australia will resume flights to the airport.
[ترجمه گوگل]با این حال، با دریای تاسمان و خاکستر آتشفشانی نیوزیلند برای حذف جهت استرالیا پروازها به فرودگاه از سر گرفته خواهد شد
[ترجمه ترگمان]با این حال، با دریای تاسمان و خاکستر آتشفشانی نیوزیلند برای حذف جهت استرالیا، پروازه ای خود را به فرودگاه ازسر خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، با دریای تاسمان و خاکستر آتشفشانی نیوزیلند برای حذف جهت استرالیا، پروازه ای خود را به فرودگاه ازسر خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Your mission is to voyage across the Tasman sea.
[ترجمه گوگل]ماموریت شما این است که در دریای تاسمان سفر کنید
[ترجمه ترگمان]ماموریت شما سفر دریایی در دریای Tasman است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماموریت شما سفر دریایی در دریای Tasman است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Separated by the 2250km-wide Tasman Sea, NZ's South Island moved about 30cm towards its continental neighbor, AFP reported.
[ترجمه گوگل]به گزارش خبرگزاری فرانسه، جزیره جنوبی نیوزیلند که توسط دریای تاسمان به وسعت 2250 کیلومتر جدا شده است، حدود 30 سانتی متر به سمت همسایه قاره ای خود حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]به گزارش خبرگزاری فرانسه، جزیره جنوبی NZ با فاصله ۲۲۵۰ کیلومتری دریای تاسمان در حدود ۳۰ سانتیمتر به سمت همسایه قاره خود حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گزارش خبرگزاری فرانسه، جزیره جنوبی NZ با فاصله ۲۲۵۰ کیلومتری دریای تاسمان در حدود ۳۰ سانتیمتر به سمت همسایه قاره خود حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was discovered by Abel Tasman in 1642 and renamed in his honor in 185 Tasmania joined Australia in 190
[ترجمه گوگل]در سال 1642 توسط آبل تاسمان کشف شد و در سال 185 به افتخار او تغییر نام داد تاسمانی در سال 190 به استرالیا پیوست
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۶۴۲ توسط آبل تاسمان کشف شد و به افتخار او در سال ۱۸۵ به استرالیا پیوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۶۴۲ توسط آبل تاسمان کشف شد و به افتخار او در سال ۱۸۵ به استرالیا پیوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Dutchman Abel Tasman named the islands New Zealand in 164
[ترجمه گوگل]آبل تاسمان هلندی در سال 164 نام این جزایر را نیوزیلند گذاشت
[ترجمه ترگمان]آبل تاسمان هلندی نیوزیلند را در سال ۱۶۴ به نام جزایر نیوزلند نامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آبل تاسمان هلندی نیوزیلند را در سال ۱۶۴ به نام جزایر نیوزلند نامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید