1. Don't worry if you haven't as our Tarot computer will select a number for you.
[ترجمه گوگل]نگران نباشید، زیرا کامپیوتر تاروت ما شماره ای را برای شما انتخاب می کند
[ترجمه ترگمان]نگران نباش، اگر به عنوان یک کامپیوتر Tarot یک شماره برای تو انتخاب کند، نگران نباش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Remember, Tarot is a powerful way of revealing the truth about your life and relationships.
[ترجمه گوگل]به یاد داشته باشید، تاروت راهی قدرتمند برای آشکار کردن حقیقت در مورد زندگی و روابط شما است
[ترجمه ترگمان]به یاد داشته باشید، Tarot راه قدرتمندی برای آشکار کردن حقیقت درباره زندگی و روابط شما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I found I couldn't do the tarot readings anymore.
[ترجمه گوگل]متوجه شدم که دیگر نمی توانم تاروت خوانی کنم
[ترجمه ترگمان] من دیگه نتونستم برنامه tarot رو اجرا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This mysterious man had penetrated Jaq's Tarot.
[ترجمه گوگل]این مرد مرموز به تاروت جاق نفوذ کرده بود
[ترجمه ترگمان]این مرد اسرارآمیز وارد Tarot Jaq شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The tarot reading and astrology were presented by my mage at a fairly down-market level.
[ترجمه گوگل]تاروت خوانی و طالع بینی توسط جادوی من در سطح نسبتاً پایینی از بازار ارائه شد
[ترجمه ترگمان]فال تاروت و طالع بینی من در سطح بازار نسبتا پایین توسط مغ من ارائه می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She looked up from her Tarot cards as Topaz approached, her thin lips tightening.
[ترجمه گوگل]با نزدیک شدن توپاز از کارت های تاروتش به بالا نگاه کرد و لب های نازکش سفت شد
[ترجمه ترگمان]همچنان که نزدیک می شد، از کارت های Tarot بالا را نگاه می کرد، لب های نازکش تنگ می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. An ordinary pack; a Tarot pack; she spread them out on the polished mahogany.
[ترجمه گوگل]یک بسته معمولی؛ یک بسته تاروت؛ آنها را روی چوب ماهون صیقلی پهن کرد
[ترجمه ترگمان]یک گله معمولی؛ یک گله Tarot، آن ها را روی چوب ماهون و براق پهن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Crystal ball, palm readings, tarot cards.
[ترجمه گوگل]توپ کریستالی، خواندن کف دست، کارت های تاروت
[ترجمه ترگمان]توپ کریستال، readings کف دست، فال تاروت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Tarot is believed to be one of the most accurate forms of prediction.
[ترجمه گوگل]اعتقاد بر این است که تاروت یکی از دقیق ترین اشکال پیش بینی است
[ترجمه ترگمان]باور بر این است که Tarot یکی از دقیق ترین شکل های پیش بینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Had herself a tarot deck and a crystal ball and told people whatever stupid malarkey they wanted to hear.
[ترجمه گوگل]خودش یک عرشه تاروت و یک توپ کریستالی داشت و به مردم میگفت هر نوع مرض احمقی که میخواستند بشنوند
[ترجمه ترگمان]او خودش یک عرشه tarot و یک گوی بلورین داشت و به مردم هر چه malarkey احمقانه ای که می خواستند بشنوند گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Learn about the minor arcana tarot cards in this free tarot card reading and deck history video clip.
[ترجمه گوگل]در این کلیپ ویدیویی رایگان خواندن کارت تاروت و تاریخچه عرشه با کارت های تاروت کوچک آرکانا آشنا شوید
[ترجمه ترگمان]در مورد کارت های پلاستیکی که در این کارت خالی از فال تاروت و کلیپ ویدیویی تاریخ روی عرشه وجود دارد چیزهایی را یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In films, we always see the tarot seedy parlor or back room.
[ترجمه گوگل]در فیلمها، ما همیشه سالن تاروت یا اتاق پشتی را میبینیم
[ترجمه ترگمان]توی فیلم ها، ما همیشه توی اتاق پذیرایی tarot و اتاق پذیرایی رو می بینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. To - treat people, the way is the Tarot letter to the code of conduct.
[ترجمه گوگل]برای - رفتار با مردم، راه نامه تاروت به آیین نامه رفتار است
[ترجمه ترگمان]برای رفتار با مردم، این روش نامه Tarot به کد رفتاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Jungian Tarot Deck is a visual companion to Robert Wang's book, The Jungian Tarot and Its Archetypal Imagery, an authoritative introduction to Jungian Psychology.
[ترجمه گوگل]عرشه تاروت یونگ یک همراه بصری کتاب رابرت وانگ، تاروت یونگ و تصاویر کهنالگوی آن، مقدمهای معتبر بر روانشناسی یونگ است
[ترجمه ترگمان]دک Tarot Jungian یک همراه دیداری برای کتاب رابرت وانگ، The یونگ و archetypal Imagery است که یک مقدمه معتبر برای روان شناسی یونگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Why did you hide that Tarot deck in your music room?
[ترجمه گوگل]چرا آن دک تاروت را در اتاق موسیقی خود پنهان کردید؟
[ترجمه ترگمان]چرا اون عرشه Tarot رو توی اتاق your قایم کردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید