1. the tariff on wool
مالیات گمرکی پشم
2. to remove all tariff barriers
کلیه ی موانع گمرکی را برطرف کردن
3. There is a very high tariff on jewelry.
[ترجمه گوگل]برای جواهرات تعرفه بسیار بالایی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]تعرفه بسیار بالایی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The daily tariff includes accommodation and unlimited use of the pool and gymnasium.
[ترجمه گوگل]تعرفه روزانه شامل اسکان و استفاده نامحدود از استخر و سالن بدنسازی می باشد
[ترجمه ترگمان]تعرفه روزانه شامل محل اقامت و استفاده نامحدود از استخر و سالن ورزش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A general tariff was imposed on foreign imports.
[ترجمه گوگل]تعرفه عمومی بر واردات خارجی وضع شد
[ترجمه ترگمان]تعرفه عمومی بر واردات خارجی اعمال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A copy of the tariff is placed in each room of the hotel.
[ترجمه گوگل]یک کپی از تعرفه در هر اتاق هتل قرار داده می شود
[ترجمه ترگمان]یک کپی از تعرفه در هر اتاق هتل قرار داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The maximum customs tariff on imports was set at 50 percent and the minimum at 10 percent.
[ترجمه گوگل]حداکثر تعرفه گمرکی واردات 50 درصد و حداقل 10 درصد تعیین شد
[ترجمه ترگمان]حداکثر تعرفه گمرکی بر روی واردات به میزان ۵۰ درصد و حداقل ۱۰ درصد کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sugar tariff rate quotas are permitted under international trade agreements to protect the U. S. cane and sugar beet industry.
[ترجمه گوگل]سهمیه بندی نرخ تعرفه شکر بر اساس توافقنامه های تجارت بین المللی برای محافظت از صنعت نیشکر و چغندرقند ایالات متحده مجاز است
[ترجمه ترگمان]سهمیه نرخ تعرفه شکر تحت توافق های تجاری بین المللی برای حفاظت از U مجاز است اس نیشکر و چغندر قند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The question then arises: how high would the tariff have to be to alter the relationship?
[ترجمه گوگل]سپس این سوال مطرح می شود: تعرفه چقدر باید بالا باشد تا رابطه را تغییر دهد؟
[ترجمه ترگمان]سپس سوال مطرح می شود: تعرفه برای تغییر رابطه چقدر بالا خواهد بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The firm obtained a nominal tariff protection of 35 percent in 198
[ترجمه گوگل]این شرکت در سال 198 حمایت تعرفه ای 35 درصدی را به دست آورد
[ترجمه ترگمان]این شرکت در ۱۹۸ درصد از ۱۹۸ درصدی تعرفه های اسمی را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The tariff is an instrument invented for the benefit of those who make to be used against those who buy.
[ترجمه گوگل]تعرفه ابزاری است که به نفع کسانی است که می سازند تا در برابر کسانی که خرید می کنند استفاده شود
[ترجمه ترگمان]تعرفه ابزاری است که برای سود کسانی که می خواهند علیه کسانی که می خرند مورد استفاده قرار می گیرند اختراع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The tariff which came into operation in 1880 was a direct response.
[ترجمه گوگل]تعرفه ای که در سال 1880 به اجرا درآمد، یک پاسخ مستقیم بود
[ترجمه ترگمان]The که در سال ۱۸۸۰ به عمل آمد یک واکنش مستقیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. No one had risked more for tariff reform than he had in 192
[ترجمه گوگل]هیچ کس به اندازه او در سال 192 برای اصلاح تعرفه ریسک نکرده بود
[ترجمه ترگمان]هیچ کس برای اصلاح تعرفه ها بیش از آنچه که در سال ۱۹۲ به دست آورده بود، خطر نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A new tariff for low electricity users will also be introduced which has no standing charge.
[ترجمه گوگل]همچنین تعرفه جدیدی برای مصرف کنندگان برق کم در نظر گرفته می شود که شارژ دائمی ندارد
[ترجمه ترگمان]تعرفه جدید برای مصرف کنندگان برق پایین نیز معرفی خواهد شد که هیچ هزینه ای ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید