tap dance

/ˈtæpˈdæns//tæpdɑːns/

(نوعی رقص با کفش گلمیخ دار که صدا ایجاد می کند) تپ دانس، رقص تپ، پای بازی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a dance in which the performer, wearing shoes with special hard soles, uses the foot, heel, or toe to tap out a rhythm.
فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: tap-dances, tap-dancing, tap-danced
مشتقات: tap-dancer (n.)
• : تعریف: to perform a tap dance.

جمله های نمونه

1. He thought that being an actor only involved tap dancing and playing the fool .
[ترجمه حسینی] او تصور می کرد بازیگری فقط به معنی رقصیدن و دلقک بازی درآوردن است
|
[ترجمه گوگل]او فکر می کرد که بازیگر بودن فقط شامل رقص و احمق بازی است
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد که فقط یک هنرپیشه است که فقط در حال رقص و بازی کردن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. For forty minutes Diana, dressed in a black leotard, went through a routine that combined ballet with tap dancing.
[ترجمه گوگل]به مدت چهل دقیقه دایانا، با لباسی مشکی، روتینی را طی کرد که باله را با رقص شیر ترکیب می کرد
[ترجمه ترگمان]در مدت چهل دقیقه، دیانا لباس سیاهی به تن داشت و با رقص باله در یک برنامه روتین حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Tap dance classes were not an enjoyable experience for a shy and introverted child.
[ترجمه گوگل]کلاس های رقص تپ برای یک کودک خجالتی و درونگرا تجربه لذت بخشی نبود
[ترجمه ترگمان]کلاسه ای رقص تجربه لذت بخش برای فرزند خجالتی و درون گرا نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I did my usual tap dancing on the table, but actually had quite a good time.
[ترجمه گوگل]من رقص معمول خود را روی میز انجام دادم، اما در واقع اوقات بسیار خوبی را سپری کردم
[ترجمه ترگمان]همان طور که داشتم روی میز می رقصیدم، اما در واقع اوقات خوبی داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He thought that being an actor was tap dancing and playing the fool.
[ترجمه گوگل]او فکر می‌کرد که بازیگر بودن یعنی رقصیدن و احمق بازی کردن
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد که این یک هنرپیشه است که دارد می رقصید و آن احمق را بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Newcomers are welcome to the group next term - but only if they've had some experience of tap dancing.
[ترجمه گوگل]تازه واردها به گروه ترم بعدی خوش آمدند - اما فقط در صورتی که تجربه ای از تپ رقص داشته باشند
[ترجمه ترگمان]Newcomers به گروه بعدی خوش آمد می گویند - اما تنها در صورتی که تجربه ای از رقص شیر داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They're members of Wendy Jeffery's tap dancing class, and they just can't kick the habit.
[ترجمه گوگل]آنها اعضای کلاس رقص شیر وندی جفری هستند و نمی توانند این عادت را ترک کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها عضو کلاس رقص وندی Jeffery هستند و آن ها هم نمی توانند از این عادت دست بردارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Every night I come in and tap dance in costumes.
[ترجمه گوگل]هر شب می آیم و با لباس می رقصم
[ترجمه ترگمان]هر شب میام و با لباس های مختلف می رقصم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Where, in brief, was tap dance on the eve of millennium?
[ترجمه گوگل]به طور خلاصه، رقص تپ در آستانه هزاره کجا بود؟
[ترجمه ترگمان]کجا، در مدت کوتاهی، در آستانه هزار سال رقص شروع به رقص می کردند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Zach hesitated at first, but luckily some one who hadn't seen him do any tap dancing egged him on.
[ترجمه گوگل]زک ابتدا تردید کرد، اما خوشبختانه کسی که او را در حال رقصیدن ندیده بود، او را به کار انداخت
[ترجمه ترگمان]ابتدا زک کمی مکث کرد، اما خوشبختانه کسی که او را ندیده بود، هیچ اسیبی ندیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I enjoy what I do, I tap dance to work every day.
[ترجمه گوگل]از کاری که انجام می‌دهم لذت می‌برم، هر روز برای سرکار روی رقص می‌زنم
[ترجمه ترگمان]من هر روز از کاری که می کنم لذت می برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. When you learn to tap dance, you'll learn how to brush your feet gracefully.
[ترجمه گوگل]هنگامی که رقص زدن را یاد می گیرید، یاد می گیرید که چگونه پاهای خود را به زیبایی مسواک بزنید
[ترجمه ترگمان]وقتی یاد بگیری که رقص را یاد بگیری، یاد می گیری که چطور پاهات را با شکوه تر کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Well, many of the women have used tap dance to help recover from serious illnesses.
[ترجمه گوگل]خب، بسیاری از زنان از رقص شیر برای کمک به بهبودی از بیماری‌های جدی استفاده کرده‌اند
[ترجمه ترگمان]خوب، بسیاری از زنان برای کمک به بهبودی از بیماری های جدی استفاده کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I'll perform in the tap dance show tonight.
[ترجمه گوگل]من امشب در نمایش رقص شیر اجرا خواهم کرد
[ترجمه ترگمان]امشب نمایش رقص را اجرا می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• perform a dance in which a rhythm is created by small metal plates attached to the soles of the shoes

پیشنهاد کاربران

a type of dance in which a rhythm is formed by the noise of the dancer's shoes on the floor
گونه ای از رقص به نام تپ دنس وجود دارد که با صدای کوبیدن کفش های مخصوصی ( tap shoes ) بر زمین به شکل ساز کوبه ای مشخص می شود. مهمترین نیاکانِ تپ دنس، رقص Irish step و رقص آفریقایی ( بویژه "جوبا" ) هستند؛ که هر دوی آن ها از طریق مهاجرت سیاه پوست و برده داری به آمریکا آورده شدند. پیدایش این رقص به میانه قرن نوردهم بر می گردد که در زمان افزایش محبوبیت نمایش های ودویل، رقصنده های این نمایش خانه ( به خصوص ایرلندی ها ) که با سیاه رقص چهره خود ادای سیاه پوستان را درمی آوردند، این نوع رقص را ( معمولاً همراه با یک پیانو ) به روی صحنه بردند.
...
[مشاهده متن کامل]

مثال؛
He takes weekly tap dance classes.
He even did a little tap dance.

tap dance
منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/tap-dance
رقص پا
رَقصضربیدن.
نوعی رقص با کفش هایی مجهز به صفحات فلزیِ کوچکِ متصل به کفِ کفش، که مشخصه آن؛ ضربات ریتمیک پا و پاشنه پا می باشد.

بپرس