1. There was a tantalus and glasses on the top of a bureau, in the alcove to the left of the fireplace.
[ترجمه گوگل]بالای یک دفتر، در طاقچه سمت چپ شومینه، یک تانتالوس و لیوان بود
[ترجمه ترگمان]در خوابگاه سمت چپ بخاری یک دوربین و چند گیلاس دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Tantalus was the rich and mighty king of Lydia.
[ترجمه گوگل]تانتالوس پادشاه ثروتمند و قدرتمند لیدیا بود
[ترجمه ترگمان]که همیشه Tantalus، پادشاه مقتدر و مقتدر لیدیا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. What say you to that torture of Tantalus as applied to a mother?
[ترجمه گوگل]در مورد آن شکنجه تانتالوس که در مورد یک مادر اعمال می شود، چه می گویید؟
[ترجمه ترگمان]چه می گویی این شکنجه of که برای یک مادر به کار برده می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Immortal Tantalus, having committed unspeakable crimes and having stolen food from the gods, sits in a pool of crystal clear water that recedes from him each time bends to drink.
[ترجمه گوگل]تانتالوس جاودانه که مرتکب جنایات ناگفتنی شده و غذای خدایان را دزدیده است، در استخری از آب شفاف کریستالی می نشیند که هر بار که خم می شود برای نوشیدن از او دور می شود
[ترجمه ترگمان]فنا ناپذیر، که مرتکب جنایات عظیمی شده است و از خدایان غذایی دزدیده و در برکه ای از آب بلورین که هر بار برای نوشیدن خم می شود، می نشیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Long before Richard II there was another king. King Tantalus was king of Phrygia which was where Turkey is now.
[ترجمه گوگل]مدتها قبل از ریچارد دوم، پادشاه دیگری وجود داشت پادشاه تانتالوس پادشاه فریجیا بود که ترکیه اکنون در آن قرار دارد
[ترجمه ترگمان]پیش از ریچارد دوم پادشاه دیگری بود Tantalus شاه of بود که اکنون در آنجا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Heroes like Tantalus and Ixion in Pindar, who betray the gods' trust in them, are sent from the radiance of Olympian feasts to the utter darkness of Hades.
[ترجمه گوگل]قهرمانانی مانند تانتالوس و ایکسیون در پیندار که به اعتماد خدایان به آنها خیانت می کنند، از درخشش جشن های المپیک به تاریکی مطلق هادس فرستاده می شوند
[ترجمه ترگمان]قهرمانان مانند آخته و Ixion در Pindar که به خدایان خیانت می ورزد تا به آن ها اعتماد کنند، از پرتو روشنایی خدایان خدایان به تاریکی مطلق دوزخ sent
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Descended from Tantalus, Agamemnon inherited the curse of the gods on the family.
[ترجمه گوگل]آگاممنون که از نسل تانتالوس است، لعنت خدایان را بر خانواده به ارث برد
[ترجمه ترگمان]descended from Tantalus، Agamemnon نفرین خدایان را در خانواده به ارث برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Just as there's no evidence that Richard II was actually tantalized into starvation there is also no evidence that king Tantalus actually reigned.
[ترجمه گوگل]همانطور که هیچ مدرکی مبنی بر اینکه ریچارد دوم واقعاً گرسنه شده بود وجود ندارد، هیچ مدرکی نیز وجود ندارد که پادشاه تانتالوس واقعاً سلطنت کرده باشد
[ترجمه ترگمان]همانطور که هیچ مدرکی وجود ندارد که ریچارد دوم در واقع در معرض گرسنگی قرار گرفته باشد، هیچ مدرکی وجود ندارد که Tantalus king واقعا حکمفرمایی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The gods don't take too kindly to that and so poor old Tantalus was made to stand in a lake with water up to his chin. Overhead were branches of a tree hanging with fruit.
[ترجمه گوگل]خدایان خیلی به آن لطف نمی کنند و بنابراین تانتالوس پیر بیچاره را وادار کردند تا در دریاچه ای با آب تا چانه بایستد بالای سرش شاخه های درختی بود که میوه آویزان بود
[ترجمه ترگمان]خدایان خیلی به آن مهربانی نمی کنند، آن هم تا آن قدر که Tantalus بیچاره مجبور شد در دریاچه ای با آب بایستد و به چانه اش برسد بالای سرش شاخه های درختی پر از میوه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mythological characters that can be found on the periodic table include Tantalus (Tantalum, Ta) and his daughter Niobe (Niobium, Nb), and Promethius (Promethium, Pm).
[ترجمه گوگل]شخصیتهای اساطیری که در جدول تناوبی یافت میشوند عبارتند از تانتالوس (Tantalum، Ta) و دخترش Niobe (Niobium، Nb) و Promethius (Promethium، Pm)
[ترجمه ترگمان]mythological که در جدول تناوبی یافت می شوند عبارتند از: Tantalus (تانتال، Ta)و دخترش Niobe (Niobium، Nb)و Promethius (Promethium، Pm)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The gods don't take too kindly to that and so poor old Tantalus was made to stand in a lake with water up to his chin.
[ترجمه گوگل]خدایان خیلی به آن لطف نمی کنند و بنابراین تانتالوس پیر بیچاره را وادار کردند تا در دریاچه ای با آب تا چانه بایستد
[ترجمه ترگمان]خدایان خیلی به آن مهربانی نمی کنند، آن هم تا آن قدر که Tantalus بیچاره مجبور شد در دریاچه ای با آب بایستد و به چانه اش برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His fame is based on the fact that, having such a godly father, Tantalus had the inside track on some godly secrets, but revealed them to mortal men.
[ترجمه گوگل]شهرت او بر این واقعیت استوار است که تانتالوس با داشتن چنین پدری خداپسند، در برخی از اسرار خدایی نقش داشت، اما آنها را برای انسان های فانی فاش کرد
[ترجمه ترگمان]شهرت او بر این حقیقت استوار است که با داشتن چنین پدر مقدس، Tantalus درون رد برخی از اسرار الهی را دارد، اما آن ها را به انسان های فانی نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید