1. Tanner had a lot of cash at his disposal .
[ترجمه گوگل]تانر پول نقد زیادی در اختیار داشت
[ترجمه ترگمان]تنر پول زیادی در اختیار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Elsie Tanner climbed out of her car and within minutes there was complete mayhem.
[ترجمه گوگل]السی تانر از ماشینش پیاده شد و در عرض چند دقیقه آشفتگی کامل به وجود آمد
[ترجمه ترگمان]السی تنر از ماشینش پیاده شد و در عرض چند دقیقه هرج و مرج کامل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In the small back room Danny Tanner sat listening to his old friend Billy Sullivan's problems.
[ترجمه گوگل]در اتاق کوچک پشتی دنی تانر نشسته بود و به مشکلات دوست قدیمی خود بیلی سالیوان گوش می داد
[ترجمه ترگمان]در اتاق کوچک پشتی، دنی تنر به حرف های دوست قدیمیش بیلی سالیوان گوش می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Last December, her boyfriend John Tanner was jailed for life for her murder.
[ترجمه گوگل]دسامبر گذشته، دوست پسرش جان تانر به خاطر قتل او به حبس ابد محکوم شد
[ترجمه ترگمان]دسامبر گذشته، دوست پسرش جان تنر برای قتل زندانی شده بو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Rents the old Tanner cottage, remember it?
[ترجمه گوگل]کلبه قدیمی تانر را اجاره می کند، آن را به خاطر دارید؟
[ترجمه ترگمان]اون کلبه قدیمی تنر رو اجاره کرده، یادته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Tanners lived next door ter the stables till Will Tanner got the sack.
[ترجمه گوگل]تانرها در کنار اصطبل زندگی می کردند تا اینکه ویل تانر گونی را به دست آورد
[ترجمه ترگمان]خانواده tanners در کنار اصطبل زندگی می کردند تا وقتی که ویل تنر کیسه را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tanner disapproved of kidnap insurance and companies like D'Arcy's which negotiated for hostage release.
[ترجمه گوگل]تانر با بیمه آدم ربایی و شرکت هایی مانند D'Arcy's که برای آزادی گروگان مذاکره کردند، مخالف بود
[ترجمه ترگمان]وب سایت Tanner از آدم ربایی و شرکت های بیمه مانند D s که برای آزادی گروگان ها مذاکره کرده اند، مخالف بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The 100 consecutive patients were all Tanner stage 1 or 2 at the time of diagnosis.
[ترجمه گوگل]100 بیمار متوالی در زمان تشخیص همگی در مرحله 1 یا 2 تانر بودند
[ترجمه ترگمان]در زمان تشخیص ۱۰۰ بیمار متوالی، ۱۰۰ بیمار متوالی به وب سایت Tanner رفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Stewart Tanner, the popular bartender who was supposed to meet Goldman the night of his murder, testified at both trials.
[ترجمه گوگل]استوارت تانر، متصدی بار محبوبی که قرار بود در شب قتل گلدمن با او ملاقات کند، در هر دو دادگاه شهادت داد
[ترجمه ترگمان]استوارت تنر، متصدی باری که قرار بود \"Goldman\" رو در شب قتل ببینه، در هر دو محاکمه شهادت داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Tanner had already been vetted and confirmed for his job at the CIA.
[ترجمه گوگل]تانر قبلاً برای کارش در سیا بررسی و تأیید شده بود
[ترجمه ترگمان]تنر قبول کرده بود و برای کارش در سی آی ای تایید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Tanner was distinctly unhappy to see Maxim again.
[ترجمه گوگل]تانر به وضوح از دیدن دوباره ماکسیم ناراضی بود
[ترجمه ترگمان]تنر به وضوح ناراحت بود که دوباره ماکزیم را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He had been a leather merchant and a tanner, and had been involved in some disreputable affair.
[ترجمه گوگل]او یک تاجر چرم و یک دباغ بود و در برخی از امور بدنام شرکت داشت
[ترجمه ترگمان]او یک تاجر چرمی و یک تنر بود و درگیر یک ماجرای بدنام شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Tanner managed to wangle a pay raise out of him.
[ترجمه گوگل]تانر موفق شد افزایش دستمزد خود را از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]تنر موفق شد که پول pay رو از بدنش در بیاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Dave Tanner was a bit too nervous for a man on his own territory.
[ترجمه گوگل]دیو تانر برای مردی در قلمرو خودش کمی عصبی بود
[ترجمه ترگمان]دیو تنر برای یه مرد تو قلمرو خودش یکم استرس داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید