1. Some one was beating what sounded like a tambourine, and, high above all this, Robert thought he heard a flute.
[ترجمه گوگل]یکی داشت صدای تنبور را می زد و بالاتر از همه اینها، رابرت فکر می کرد فلوت می شنود
[ترجمه ترگمان]کسی چیزی را می زد که شبیه طبل بود، و با این همه، رابرت فکر می کرد که صدای فلوت را می شنود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Yes, the monitors, the bass player, the tambourine - the lot.
[ترجمه گوگل]بله، مانیتورها، نوازنده باس، تنبور - تعداد زیادی
[ترجمه ترگمان]بله، مانیتور، نوازنده گیتار، tambourine
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I enjoy the beat from the tambourine.
[ترجمه گوگل]من از ضرب آهنگ تنبور لذت می برم
[ترجمه ترگمان]از طبل زدن با طبل لذت می برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He is really good at playing tambourine.
[ترجمه گوگل]او واقعاً در نواختن تنبور مهارت دارد
[ترجمه ترگمان]او از نواختن طبل خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Begin the music, strike the tambourine, play the melodious harp and lyre.
[ترجمه گوگل]موسیقی را شروع کنید، تنبور را بزنید، چنگ و چنگ خوش آهنگ بنوازید
[ترجمه ترگمان]موسیقی را شروع کنید، the را بزنید، هارپ و چنگ می نوازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It had a tambourine in its hand.
7. He was slapping his tambourine against his maroon wide-wale corduroys, a flap of shaggy brown hair lapping at his face, his eyes closed.
[ترجمه گوگل]او داشت با تنبورش سیلی میزد به کالسکههای قهوهای گشادش، موهای قهوهای پشمالو روی صورتش میکوبید، چشمانش بسته بود
[ترجمه ترگمان]در حالی که چشمانش را بسته بود، در حالی که چشمانش را بسته بود، طبل خود را در لباس آلبالویی رنگش کوبید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Exciting Tambourine and Latin dance performance to heat up the night!
[ترجمه گوگل]اجرای هیجان انگیز تنبور و رقص لاتین برای گرم کردن شب!
[ترجمه ترگمان]رقص مرموز و رقص لاتین برای گرم کردن شب!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Tambourine is shaking but I don't hear a song.
[ترجمه گوگل]تنبور می لرزد اما من آهنگی نمی شنوم
[ترجمه ترگمان]tambourine می لرزد اما من یک ترانه نمی شنوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The maenad on the right is playing a tambourine.
[ترجمه گوگل]مناد سمت راست در حال نواختن تنبور است
[ترجمه ترگمان]maenad در سمت راست با tambourine بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The evil Piccolo has sent his henchman, Tambourine to kill all the warriors that could foil his plans.
[ترجمه گوگل]پیکولو شرور، سرسپردنش، تمبورین را فرستاده تا تمام جنگجویان را که می توانند نقشه های او را خنثی کنند، بکشد
[ترجمه ترگمان]The شیطان henchman را فرستاده تا همه جنگ جویان را که می توانند نقشه های او را ورق بزنند بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The orchestration of the composition requires triple winds, tambourine, triangle, snare drum, gong, cymbals, piano, celesta, xylophone, harp and five-part strings.
[ترجمه گوگل]ارکستراسیون این آهنگ به بادی های سه گانه، تنبور، مثلث، طبل دام، گونگ، سنج، پیانو، سلستا، زیلوفون، چنگ و تارهای پنج قسمتی نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]هماهنگ کننده این ترکیب نیاز به سه وزش باد، طبل، مثلث، طبل به دام، طبل، سنج، پیانو، celesta، چنگ، چنگ و پنج قطعه دیگر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Joseph played the drums, and sometimes the tambourine, in a band called Fields of Grass.
[ترجمه گوگل]جوزف در گروهی به نام فیلدز آف گراس، طبل و گاهی تنبور می نواخت
[ترجمه ترگمان]جوزف با نواختن طبل و گاهی طبل در یک دسته به نام Fields چمن بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me.
[ترجمه گوگل]سلام! آقای تنبوری برای من یک آهنگ پخش کنید
[ترجمه ترگمان]! هی آقای \"tambourine\"، یه آهنگ برای من بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Tambourine is an instrument consisting of a small drumhead with jingling disks.
[ترجمه گوگل]تنبور سازي است متشكل از يك سر طبل كوچك با ديسك هاي جرنگ جرنگ
[ترجمه ترگمان]Tambourine ابزاری است که متشکل از یک drumhead کوچک با disks jingling است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید