1. The past is the hawk, flying higher; its talons are stronger, its wings wide and majestic.
[ترجمه گوگل]گذشته شاهین است که بالاتر پرواز می کند چنگال هایش قوی تر، بال هایش پهن و با شکوه است
[ترجمه ترگمان]گذشته شاهین است، پرواز می کند، پرواز بیشتری دارد؛ بال هایش باز و با شکوه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The wheels have Excel rims and Talon hubs, which are used by many top motocross teams.
[ترجمه گوگل]چرخ ها دارای رینگ های اکسل و هاب Talon هستند که توسط بسیاری از تیم های برتر موتور کراس استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]چرخ ها دارای rims های اکسل و Talon هستند که توسط بسیاری از تیم های برتر motocross استفاده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A slash from Siban's talons would have inflicted a wound which would have taken weeks to heal.
[ترجمه گوگل]بریده ای از چنگال سیبان زخمی ایجاد می کرد که التیام آن هفته ها طول می کشید
[ترجمه ترگمان]یک ضربه از چنگال های Siban زخم بزرگی را ایجاد می کرد که هفته ها طول می کشید تا بهبود یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Grasped tightly in its sharp talons was an ancient key.
[ترجمه گوگل]یک کلید باستانی که در چنگال های تیزش محکم گرفته شده بود
[ترجمه ترگمان]ناخن های تیزش او را محکم گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He flexed his hand and stroked a talon across his own forearm.
[ترجمه گوگل]دستش را خم کرد و چنگال را روی ساعد خودش نوازش کرد
[ترجمه ترگمان]او دستش را خم کرد و یک پنجه پا روی ساعد خودش کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Easier, easier . . . and Creggan, with his talons tentatively stretched out below him, landed on one of its branches.
[ترجمه گوگل]راحت تر، راحت تر و کرگان با چنگالهایش که بهطور آزمایشی زیر او کشیده شده بود، روی یکی از شاخههای آن فرود آمد
[ترجمه ترگمان]راحت تره، راحت تره، راحت و راحت، با talons که از زیر پایش بیرون زده بود، روی یکی از شاخه های آن افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It had claws like an eagle talons; she could hear them shredding and splintering the wood.
[ترجمه گوگل]چنگال هایی مانند چنگال عقاب داشت او می توانست صدای خرد کردن و خرد کردن چوب را بشنود
[ترجمه ترگمان]او می توانست صدای تکه پاره شدن آن ها و شکستن چوب ها را بشنود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Her talons are thrust forward ready to grab the food.
[ترجمه گوگل]چنگال های او به جلو رانده شده و آماده گرفتن غذا هستند
[ترجمه ترگمان]پنجه هایش را به جلو پرتاب می کنند تا غذا را بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The eagle still had its talons in the goat, and the goat had its horns embedded in the eagle.
[ترجمه گوگل]عقاب هنوز چنگ هایش را در بز داشت و بز شاخ هایش را در عقاب جاسازی کرده بود
[ترجمه ترگمان]عقاب هنوز چنگال های خود را در بز داشت و بز شاخ خود را در عقاب فرو کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Well feather-insulated talons of a snowy owl's feet.
[ترجمه گوگل]چنگال های پای جغد برفی عایق شده با پر
[ترجمه ترگمان]ناخن های تیز و پر دار از پاهای یک جغد سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The old woman's fingers curved into talons and she scratched at Jazzbeaux's face.
[ترجمه گوگل]انگشتان پیرزن به صورت چنگال خمیده شد و روی صورت جازبو خراشید
[ترجمه ترگمان]انگشتان پیرزن فرو رفت و صورتش را خاراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He slashed at Alexei, talons out, but Alexei had anticipated the move.
[ترجمه گوگل]او به سمت الکسی ضرباتی زد، اما الکسی این حرکت را پیش بینی کرده بود
[ترجمه ترگمان]او به آل کسی حمله کرد، پنجه کشید، اما آل کسی حرکت را پیش بینی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He stabbed at it with his talons and beak.
[ترجمه گوگل]با چنگال و منقارش به آن ضربه زد
[ترجمه ترگمان]با چنگال و چنگالش به آن ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This kind of spice is made of eagle's talon and has a unique flavour.
[ترجمه گوگل]این نوع ادویه از چنگال عقاب ساخته شده و طعمی منحصر به فرد دارد
[ترجمه ترگمان]این نوع ادویه از چنگال عقاب ساخته شده است و یک طعم منحصر به فرد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Deinonychus, or "terrible claw" after the sickle-shaped talon on each hind foot, stood about 11 feet from head to tail and was a lithe predator.
[ترجمه گوگل]Deinonychus، یا "پنجه وحشتناک" پس از چنگال داسی شکل در هر پای عقب، حدود 11 فوت از سر تا دم ایستاده بود و یک شکارچی تنومند بود
[ترجمه ترگمان]\"چنگال وحشتناک\" یا \"چنگال وحشتناک\" پس از پنجه داس شکل روی هر پای عقب، در حدود ۱۱ فوت از راس به دم ایستاد و یک شکارچی لاغر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید