1. These men alone staked their fortunes on the talkie.
[ترجمه گوگل]این مردها به تنهایی بخت خود را روی ناطق گذاشتند
[ترجمه ترگمان]این مردان به تنهایی fortunes را به بازی می گذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The early days of talkies in Hollywood must have been one of the steepest learning-curves anyone anywhere has faced.
[ترجمه گوگل]روزهای اولیه پخش برنامه های ناطق در هالیوود باید یکی از شیب دارترین منحنی های یادگیری باشد که هر کسی در هر جایی با آن مواجه شده است
[ترجمه ترگمان]اولین روزه ای of در هالیوود باید یکی از شدیدترین curves باشد که هر کسی در هر جایی با آن مواجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The transmission of their walkie - talkie was interrupted by other users.
[ترجمه گوگل]انتقال واکی - تاکی آنها توسط سایر کاربران قطع شد
[ترجمه ترگمان]استفاده از واکی تاکی آن ها توسط کاربران دیگر قطع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Do you have the walkie - talkie?
5. Gaines tells him over the walkie - talkie that he has no other option but to kill him.
[ترجمه گوگل]گینز از طریق واکی - ناطق به او می گوید که چاره ای جز کشتن او ندارد
[ترجمه ترگمان]گینز \"بی سیم رو بهش میگه\" که گزینه دیگه ای برای کشتن اون نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He used his walkie talkie to radio headquarters and call in an air strike.
[ترجمه گوگل]او از واکی تاکی خود به مقر رادیو استفاده کرد و به حمله هوایی دعوت کرد
[ترجمه ترگمان]از واکی تاکی خود به مرکز فرماندهی بی سیم استفاده کرد و در یک حمله هوایی تماس گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Vibrating Alert, Games, Long Standby Time, Walkie - talkie!
[ترجمه گوگل]هشدار ارتعاشی، بازی، زمان آماده به کار طولانی، دستگاه واکی - ناطق!
[ترجمه ترگمان]- هشدار دهنده، بازی ها، زمان آماده به کار طولانی، Walkie - واکی تاکی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The policeman showed his walkie - talkie, hand - cuffs and gun to the kids.
[ترجمه گوگل]پلیس واکی - ناطق، دست - کاف و اسلحه خود را به بچه ها نشان داد
[ترجمه ترگمان]پلیس walkie را نشان داد، talkie دست و اسلحه را به بچه ها نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Let's go. give me a talkie - talkie. what's the temperature for alarm?
[ترجمه گوگل]بیا بریم به من یک ناطق - ناطق بدهید درجه حرارت برای هشدار چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]برویم یه بی سیم بهم بده دمای هوا چطور است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Lucy McClane : [ hands walkie - talkie over to Lucy ] Daddy?
[ترجمه گوگل]لوسی مککلین: بابا؟
[ترجمه ترگمان]!! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. 1927 - The first talkie is released - The Jazz Singer starring Al Jolson.
[ترجمه گوگل]1927 - اولین فیلم ناطق منتشر شد - خواننده جاز با بازی آل جولسون
[ترجمه ترگمان]۱۹۲۷ - اولین واکی تاکی منتشر شد - خواننده جاز با بازی Al
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Jack grabs the dead man's walkie - talkie and takes Teri and Kim to the water tower.
[ترجمه گوگل]جک واکی مرد مرده را می گیرد و تری و کیم را به برج آب می برد
[ترجمه ترگمان]جک بی سیم مرد مرده را می گیرد و تری و کیم را به برج آب می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We are connected to our climb leader, Adam, via walkie talkies.
[ترجمه گوگل]ما از طریق واکی تاکی به رهبر صعودمان، آدام، متصل هستیم
[ترجمه ترگمان]ما با بی سیم به رهبر صعودی خود یعنی آدام ارتباط داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید