1. Frank talked away like a chatter box.
[ترجمه گوگل]فرانک مثل یک جعبه پچ پچ دور صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]فرانک مثل a حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرانک مثل a حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They often went on excursions, always talking away nineteen to the dozen.
[ترجمه گوگل]آنها اغلب به گشت و گذار می رفتند و همیشه از نوزده به دوجین صحبت می کردند
[ترجمه ترگمان]اغلب به گردش های خود می رفتند و همیشه در حدود نوزده تا ده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب به گردش های خود می رفتند و همیشه در حدود نوزده تا ده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They turned the talk away from baseball.
[ترجمه گوگل]آنها بحث را از بیسبال دور کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها گفتگو را از بیس بال دور کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها گفتگو را از بیس بال دور کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She could sometimes talk away for hours on end.
[ترجمه گوگل]او گاهی اوقات می توانست ساعت ها با هم صحبت کند
[ترجمه ترگمان]گاهی می توانست ساعت ها با هم صحبت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاهی می توانست ساعت ها با هم صحبت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We should not talk away our valuable time.
[ترجمه گوگل]ما نباید زمان ارزشمند خود را از دست بدهیم
[ترجمه ترگمان]نباید وقت valuable را با هم صحبت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نباید وقت valuable را با هم صحبت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Our path is to talk away from the gangrenous boundary.
[ترجمه گوگل]راه ما این است که از مرز قانقاریا صحبت کنیم
[ترجمه ترگمان]راه ما این است که از مرز gangrenous دور باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راه ما این است که از مرز gangrenous دور باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They turned the talk away from football.
[ترجمه گوگل]آنها بحث را از فوتبال دور کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها صحبت را از فوتبال دور کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها صحبت را از فوتبال دور کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید