talentless


بی استعداد، بی ذوق

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
• : تعریف: combined form of talent.

جمله های نمونه

1. Sadly no, his grimy, greasy, talentless ghost lives on.
[ترجمه گوگل]متأسفانه نه، روح کثیف، چرب و بی استعداد او زنده است
[ترجمه ترگمان]متاسفانه نه، اون روح grimy، زندگی می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Kylie is totally talentless, she does nothing for me.
[ترجمه گوگل]کایلی کاملاً بی استعداد است، او هیچ کاری برای من انجام نمی دهد
[ترجمه ترگمان]کایلی \"کاملا talentless\" اون هیچ کاری برای من نمیکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The talentless singer was exploded from the stage.
[ترجمه گوگل]خواننده بی استعداد از روی صحنه منفجر شد
[ترجمه ترگمان]خواننده talentless از روی صحنه منفجر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A talentless street musician in the Dutch town of Leiden got local people so upset by his awful saxophone playing that they got police to confiscate his instrument.
[ترجمه گوگل]یک نوازنده خیابانی بی استعداد در شهر لیدن هلند، مردم محلی را از نواختن هولناک ساکسیفون خود چنان ناراحت کرد که از پلیس خواستند ساز او را مصادره کنند
[ترجمه ترگمان]یک نوازنده خیابانی talentless در شهر هلند در لیدن به مردم محلی چنان دست پاچه شد که با saxophone awful که پلیس را وادار به مصادره آلت موسیقی کردند، ناراحت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A talentless street musician in Holland got local people so upset by his awful saxophone playing that they got police to confiscate his instrument.
[ترجمه گوگل]یک نوازنده خیابانی بی استعداد در هلند مردم محلی را از نواختن ساکسیفون وحشتناک خود چنان ناراحت کرد که از پلیس خواستند ساز او را مصادره کنند
[ترجمه ترگمان]یک نوازنده خیابانی talentless در هلند مردم محلی را به حدی از saxophone awful که پلیس را وادار به مصادره ساز او کردند، ناراحت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A talentless street musician in the Dutch town of Leiden got local people so upset by his awful saxophone playing that they got police to confiscate his instrument.
[ترجمه گوگل]یک نوازنده خیابانی بی استعداد در شهر لیدن هلند، مردم محلی را از نواختن هولناک ساکسیفون خود چنان ناراحت کرد که از پلیس خواستند ساز او را مصادره کنند
[ترجمه ترگمان]یک نوازنده خیابانی talentless در شهر هلند در لیدن به مردم محلی چنان دست پاچه شد که با saxophone awful که پلیس را وادار به مصادره آلت موسیقی کردند، ناراحت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Some of the lamest, most talentless dorks I know have amazing careers and are very wealthy just because they were still persisting long after everybody else quit.
[ترجمه گوگل]برخی از ضعیف‌ترین و بی‌استعدادترین آدم‌هایی که من می‌شناسم، شغل‌های شگفت‌انگیزی دارند و بسیار ثروتمند هستند، فقط به این دلیل که مدت‌ها پس از کناره‌گیری دیگران همچنان ادامه می‌دادند
[ترجمه ترگمان]بعضی از the، most dorks، من می دانم که شغل بسیار فوق العاده ای دارم و خیلی ثروتمند هستم، چون آن ها بعد از اینکه همه استعفا دادند، هنوز پابرجاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Without them, how many talentless, lip-synching, manufactured performers would be able to afford homes in Orange County and multiple Bentleys?
[ترجمه گوگل]بدون آنها، چه تعداد از مجریان بی‌استعداد، خوش‌بین و تولید شده می‌توانند در اورنج کانتی و چندین بنتلی خانه بخرند؟
[ترجمه ترگمان]بدون آن ها، چه تعداد talentless، لب تاپ، و مجریان تولید شده قادر به خرید خانه در بخش آرنج و چند Bentleys هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. For every one or two talented people in any group of artists, there are hordes of talentless hangers-on.
[ترجمه گوگل]به ازای هر یک یا دو فرد با استعداد در هر گروه از هنرمندان، انبوهی از آویزهای بی استعداد وجود دارد
[ترجمه ترگمان]برای هر یک یا دو نفر با استعداد در هر گروه از هنرمندان، there of هم وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He's doing pop videos now and making stars of the pretty, the talentless, the bizarre.
[ترجمه گوگل]او اکنون در حال ساخت ویدیوهای پاپ است و ستاره هایی از افراد زیبا، بی استعداد و عجیب و غریب می سازد
[ترجمه ترگمان]او در حال حاضر ویدیوهای پاپ را پخش می کند و ستاره های آسمان زیبا، the، و bizarre را می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. But too many in the industry consider the band talentless lightweights for it to earn this kind of endorsement.
[ترجمه گوگل]اما بسیاری از افراد در این صنعت، گروه را سبک وزنی بی استعداد برای کسب این نوع تایید می دانند
[ترجمه ترگمان]اما بسیاری از افراد در این صنعت گروه talentless lightweights را برای کسب این نوع حمایت در نظر می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. NPC B: Killers on the loose, rookies to train, and now a talentless hack of a sketch artist who can't draw a face!
[ترجمه گوگل]NPC B: قاتلان آزاد، تازه کارها برای آموزش، و اکنون یک هک بی استعداد از یک اسکچ آرتیست که نمی تواند چهره ای بکشد!
[ترجمه ترگمان]NPC ب: قاتل ها آزاد، تازه به قطار حرکت می کنند، و حالا a hack هنرمند sketch که نمی تواند صورت بگیرد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Carmen figures out a way to steal musical talent and transfers it to her two talentless henchwomen.
[ترجمه گوگل]کارمن راهی برای ربودن استعدادهای موسیقی پیدا می کند و آن را به دو زن بی استعداد خود منتقل می کند
[ترجمه ترگمان]کار من راهی برای دزدیدن استعداد موسیقی و انتقال آن به دو talentless henchwomen henchwomen بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. But Vito( Burt Young), who is the godfather here, sees opportunity in this alliance-a chance to off-load some of his talentless son's paintings and do a little money laundering via Michael's auctions.
[ترجمه گوگل]اما ویتو (برت یانگ) که پدرخوانده اینجاست، فرصتی را در این اتحاد می بیند - فرصتی برای بارگیری برخی از نقاشی های پسر بی استعدادش و انجام کمی پولشویی از طریق حراج های مایکل
[ترجمه ترگمان]اما Vito (برت یانگ)، که در اینجا پدرخوانده است، فرصتی را در این اتحاد می بیند - فرصتی برای خارج کردن برخی از نقاشی های پسرش و انجام کمی پول شویی از طریق حراج مایکل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس