1. The company have abandoned their takeover bid.
[ترجمه گوگل]این شرکت از پیشنهاد خرید خود صرف نظر کرده است
[ترجمه ترگمان]این شرکت پیشنهاد تصاحب آن ها را رها کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت پیشنهاد تصاحب آن ها را رها کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The takeover bid now looks unlikely to succeed.
[ترجمه گوگل]اکنون بعید به نظر می رسد که پیشنهاد تصاحب موفق شود
[ترجمه ترگمان]این پیشنهاد تصاحب حالا بعید به نظر می رسد که موفق شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پیشنهاد تصاحب حالا بعید به نظر می رسد که موفق شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A German firm launched a takeover bid for the company.
[ترجمه گوگل]یک شرکت آلمانی پیشنهاد خرید این شرکت را آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]یک شرکت آلمانی پیشنهاد تصاحب این شرکت را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شرکت آلمانی پیشنهاد تصاحب این شرکت را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The company successfully mounted a takeover bid in 199
[ترجمه گوگل]این شرکت با موفقیت در سال 199 پیشنهاد خرید را انجام داد
[ترجمه ترگمان]شرکت در ۱۹۹ پیشنهاد تصاحب در ۱۹۹ راس شرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت در ۱۹۹ پیشنهاد تصاحب در ۱۹۹ راس شرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Thornbury has announced a takeover bid of a regional TV company.
[ترجمه گوگل]تورنبری پیشنهاد خرید یک شرکت تلویزیونی منطقه ای را اعلام کرده است
[ترجمه ترگمان]Thornbury پیشنهاد تصاحب یک شرکت تلویزیونی منطقه ای را اعلام کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Thornbury پیشنهاد تصاحب یک شرکت تلویزیونی منطقه ای را اعلام کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Granada mounted a hostile takeover bid for Forte.
[ترجمه گوگل]گرانادا یک پیشنهاد خصمانه برای تصاحب فورته انجام داد
[ترجمه ترگمان]گرانادا (غرناطه)یک پیشنهاد تصاحب خصمانه برای Forte برپا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گرانادا (غرناطه)یک پیشنهاد تصاحب خصمانه برای Forte برپا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hanson made an agreed takeover bid of £351 million.
[ترجمه گوگل]هانسون پیشنهاد خرید 351 میلیون پوندی را ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]\"هانسون\" پیشنهاد تصاحب مورد موافقت ۳۵۱ میلیون پوند را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"هانسون\" پیشنهاد تصاحب مورد موافقت ۳۵۱ میلیون پوند را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The company made a takeover bid for a rival firm.
[ترجمه گوگل]این شرکت برای یک شرکت رقیب پیشنهاد خرید داد
[ترجمه ترگمان]این شرکت پیشنهاد تصاحب یک شرکت رقیب را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت پیشنهاد تصاحب یک شرکت رقیب را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They made a takeover bid for the company.
[ترجمه گوگل]آنها پیشنهاد تصاحب شرکت را دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها پیشنهاد تصاحب این شرکت را دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها پیشنهاد تصاحب این شرکت را دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They found themselves outflanked by the rival takeover bid.
[ترجمه گوگل]آنها متوجه شدند که از پیشنهاد تصاحب رقیب دور شده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها خود را در مناقصه تصاحب رقیب یافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها خود را در مناقصه تصاحب رقیب یافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The company managed to fend off the hostile takeover bid.
[ترجمه گوگل]این شرکت موفق شد از پیشنهاد تصاحب خصمانه جلوگیری کند
[ترجمه ترگمان]این شرکت توانست پیشنهاد تصاحب خصمانه را دفع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت توانست پیشنهاد تصاحب خصمانه را دفع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. To ramp up a share price during a takeover bid is unacceptable.
[ترجمه گوگل]افزایش قیمت سهم در طول پیشنهاد خرید غیرقابل قبول است
[ترجمه ترگمان]افزایش قیمت سهام در طول یک مزایده واگذاری غیرقابل قبول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افزایش قیمت سهام در طول یک مزایده واگذاری غیرقابل قبول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. According to informed sources, a takeover bid is planned for next month.
[ترجمه گوگل]به گفته منابع آگاه، پیشنهاد خرید برای ماه آینده برنامه ریزی شده است
[ترجمه ترگمان]با توجه به منابع مطلع، پیشنهاد تصاحب برای ماه آینده برنامه ریزی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به منابع مطلع، پیشنهاد تصاحب برای ماه آینده برنامه ریزی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A takeover bid for the airline was launched today.
[ترجمه گوگل]امروز پیشنهاد خرید این شرکت هواپیمایی آغاز شد
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد تصاحب این شرکت هواپیمایی امروز آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد تصاحب این شرکت هواپیمایی امروز آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. But it's now facing a hostile takeover bid by a Suffolk based-brewery, Greene King.
[ترجمه گوگل]اما اکنون با یک پیشنهاد خصمانه تصاحب توسط یک کارخانه آبجوسازی مستقر در سافولک، گرین کینگ، مواجه است
[ترجمه ترگمان]اما در حال حاضر با پیشنهاد تصاحب خصمانه بر روی آبجوسازی، پادشاه گرین مواجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما در حال حاضر با پیشنهاد تصاحب خصمانه بر روی آبجوسازی، پادشاه گرین مواجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید