ترتیب: قدیمیجدیدرای موافقرای مخالف
اسم منو فقط خدا میدونه١٧:٣١ - ١٤٠٤/٠١/١٠عبارت "take to hospital" به معنای بردن شخصی به بیمارستان است، معمولاً به دلیل مشکلات پزشکی یا نیاز به درمان فوری. این عبارت بیشتر در موقعیت های اضطراری استفاده می شود.
**کاربرد:**
- وقتی کسی به کمک پزشکی نیاز دارد یا در حالتی بحرانی است.
... [مشاهده متن کامل]
- برای بیان اقداماتی که باید برای نجات جان یا درمان یک فرد انجام داد.
**مثال ها:**
1. **If someone is injured, you should take them to hospital immediately. **
( اگر کسی زخمی شده است، باید او را فوراً به بیمارستان ببری. )
2. **After the accident, they took her to hospital for treatment. **
( پس از تصادف، آنها او را به بیمارستان برای درمان بردند. )
3. **He felt very unwell, so his friend decided to take him to hospital. **
( او احساس خیلی ناخوشی می کرد، بنابراین دوستش تصمیم گرفت او را به بیمارستان ببرد. )
4. **The paramedics quickly took the injured man to hospital. **
( پرستاران فوراً مرد زخمی را به بیمارستان بردند. )
گزارش
**کاربرد:**
- وقتی کسی به کمک پزشکی نیاز دارد یا در حالتی بحرانی است.
... [مشاهده متن کامل]
- برای بیان اقداماتی که باید برای نجات جان یا درمان یک فرد انجام داد.
**مثال ها:**
( اگر کسی زخمی شده است، باید او را فوراً به بیمارستان ببری. )
( پس از تصادف، آنها او را به بیمارستان برای درمان بردند. )
( او احساس خیلی ناخوشی می کرد، بنابراین دوستش تصمیم گرفت او را به بیمارستان ببرد. )
( پرستاران فوراً مرد زخمی را به بیمارستان بردند. )
گزارش
1 | 0