1. It was time to stand back and take stock of his career.
[ترجمه گوگل]زمان آن رسیده بود که عقب بایستد و وضعیت حرفه ای خود را بررسی کند
[ترجمه ترگمان]وقت آن رسیده بود که بایستد و شغل خود را به دست بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقت آن رسیده بود که بایستد و شغل خود را به دست بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was time to take stock of the situation.
[ترجمه گوگل]وقت آن بود که شرایط را بررسی کنیم
[ترجمه ترگمان]وقت آن رسیده بود که اوضاع را به هم بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقت آن رسیده بود که اوضاع را به هم بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I took the chance to take stock of the room.
[ترجمه گوگل]من از فرصت استفاده کردم و اتاق را بررسی کردم
[ترجمه ترگمان]من فرصت استفاده از این اتاق را به دست آوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فرصت استفاده از این اتاق را به دست آوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He took the time to take stock of the situation before making the offer.
[ترجمه گوگل]او قبل از ارائه این پیشنهاد، برای بررسی وضعیت وقت گذاشت
[ترجمه ترگمان]او قبل از این که این پیشنهاد را مطرح کند، زمان را صرف خرید و فروش این موقعیت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قبل از این که این پیشنهاد را مطرح کند، زمان را صرف خرید و فروش این موقعیت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They decided to take stock of the present state of affairs.
[ترجمه گوگل]آنها تصمیم گرفتند وضعیت فعلی را بررسی کنند
[ترجمه ترگمان]تصمیم گرفتند که در امور جاری شرکت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصمیم گرفتند که در امور جاری شرکت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. During the battle, the general paused to take stock of the situation.
[ترجمه گوگل]در طول نبرد، ژنرال مکث کرد تا اوضاع را بررسی کند
[ترجمه ترگمان]در طول جنگ، ژنرال لحظه ای درنگ کرد تا وضع خود را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول جنگ، ژنرال لحظه ای درنگ کرد تا وضع خود را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It was to stand and take stock of his career.
[ترجمه گوگل]این بود که بایستد و وضعیت شغلی او را بررسی کند
[ترجمه ترگمان]باید می ایستاد و شغل خود را به دست می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید می ایستاد و شغل خود را به دست می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We need to take stock of the delivery.
[ترجمه گوگل]ما باید وضعیت تحویل را بررسی کنیم
[ترجمه ترگمان] ما باید سهام رو بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ما باید سهام رو بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We must take stock of the situation and decide what to do.
[ترجمه گوگل]ما باید شرایط را بررسی کنیم و تصمیم بگیریم که چه کار کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید موقعیت را در نظر بگیریم و تصمیم بگیریم که چه کار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید موقعیت را در نظر بگیریم و تصمیم بگیریم که چه کار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They pause a moment to take stock of the figures hurrying about them in the dark.
[ترجمه گوگل]آنها لحظهای مکث میکنند تا چهرههایی را که در تاریکی در اطرافشان عجله میکنند، بررسی کنند
[ترجمه ترگمان]لحظه ای مکث می کنند تا stock را که در تاریکی پیش می آیند بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لحظه ای مکث می کنند تا stock را که در تاریکی پیش می آیند بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We have had time to take stock of our situation.
[ترجمه گوگل]ما زمان داشته ایم تا وضعیت خود را بررسی کنیم
[ترجمه ترگمان]ما فرصت داریم که وضعیت خودمون رو بررسی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما فرصت داریم که وضعیت خودمون رو بررسی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You have to take stock of your position.
[ترجمه گوگل]شما باید موقعیت خود را بررسی کنید
[ترجمه ترگمان]تو باید در موقعیت خودت قرار بگیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو باید در موقعیت خودت قرار بگیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He tried once more to take stock of his business.
[ترجمه گوگل]او یک بار دیگر سعی کرد وضعیت کسب و کار خود را بررسی کند
[ترجمه ترگمان]یک بار دیگر کوشید تا به کار خود ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بار دیگر کوشید تا به کار خود ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید