take someone or something off one's hands

پیشنهاد کاربران

🔹 **In English:**
*"Take someone off one’s hands"* means to relieve someone of the responsibility of taking care of or dealing with a person. It is often used when someone is happy to pass on a responsibility to another person.
...
[مشاهده متن کامل]

🔹 **In Persian ( فارسی ) :**
**"کسی را از دست کسی گرفتن"** به این معناست که مسئولیت مراقبت از یا رسیدگی به کسی را از عهده فردی دیگر برداشتن. این عبارت معمولاً زمانی استفاده می شود که فردی خوشحال است که مسئولیتش را به دیگری واگذار کند.
- - -
### **1. A Favor Between Friends**
Jessica was overwhelmed with work and had no time to babysit her nephew. Luckily, her sister offered to **take the child off her hands** for the weekend.
جسیکا به دلیل حجم زیاد کار نمی توانست از خواهرزاده اش مراقبت کند. خوشبختانه، خواهرش پیشنهاد داد که **مسئولیت کودک را برای آخر هفته از دوش او بردارد**.
- - -
### **2. A Parent’s Relief**
After years of struggling to manage his rebellious teenage son, Mr. Johnson felt relieved when a prestigious boarding school agreed to **take the boy off his hands**.
پس از سال ها تلاش برای کنترل پسر نوجوان سرکش خود، آقای جانسون احساس آرامش کرد وقتی یک مدرسه شبانه روزی معتبر پذیرفت که **مسئولیت پسرش را از او بگیرد**.
- - -
### **3. A Manager’s Dilemma**
The team leader was struggling with an unproductive employee. When another department expressed interest in transferring him, he gladly allowed them to **take him off his hands**.
رهبر تیم درگیر یک کارمند غیرمولد بود. وقتی بخش دیگری علاقه خود را به انتقال او نشان داد، با خوشحالی اجازه داد که آن ها **مسئولیت او را بر عهده بگیرند**.
- - -
### **4. A Business Transaction**
The shop owner had too many unsold products in storage. When a wholesaler offered to buy them in bulk, he eagerly agreed, happy that someone was willing to **take the inventory off his hands**.
صاحب فروشگاه محصولات فروخته نشده زیادی در انبار داشت. وقتی یک عمده فروش پیشنهاد خرید عمده آن ها را داد، با اشتیاق پذیرفت، خوشحال از اینکه کسی حاضر است **مسئولیت موجودی کالا را از دوش او بردارد**.
- - -
### **5. Adoption Story**
The stray dog had been in the shelter for months, and the staff were desperate to find it a home. When a kind family finally agreed to adopt it, the workers were grateful that someone had decided to **take the dog off their hands**.
آن سگ ولگرد ماه ها در پناهگاه مانده بود و کارکنان به شدت تلاش می کردند برایش خانه ای پیدا کنند. وقتی یک خانواده مهربان سرانجام تصمیم گرفت آن را به سرپرستی بگیرد، کارکنان از اینکه کسی حاضر شد **مسئولیت سگ را از عهده آن ها خارج کند**، سپاسگزار بودند.
- - -
### **6. A Burden Relieved**
For years, Susan had taken care of her elderly uncle alone. When a professional nurse was hired, she finally felt some relief, as the caregiver had **taken the responsibility off her hands**.
سال ها بود که سوزان به تنهایی از عموی سالمندش مراقبت می کرد. وقتی یک پرستار حرفه ای استخدام شد، او بالاخره احساس آرامش کرد، زیرا پرستار **این مسئولیت را از عهده او برداشت**.
- - -
### **7. A Difficult Employee**
Mark was struggling to handle an aggressive client. When his colleague volunteered to take over the case, he was relieved that someone had decided to **take the client off his hands**.
مارک در مدیریت یک مشتری پرخاشگر مشکل داشت. وقتی همکارش داوطلب شد که پرونده را بر عهده بگیرد، او احساس آسودگی کرد که کسی حاضر شد **مسئولیت مشتری را از دوش او بردارد**.
- - -
### **8. Family Responsibilities**
When Sarah's brother moved in with her after losing his job, she faced financial difficulties. Fortunately, their parents offered to help and **take him off her hands** until he found stability.
وقتی برادر سارا پس از از دست دادن شغلش به خانه او نقل مکان کرد، او با مشکلات مالی مواجه شد. خوشبختانه، والدینشان پیشنهاد کمک دادند و قبول کردند که **تا زمانی که او ثبات پیدا کند، مسئولیتش را بر عهده بگیرند**.
- - -
### **9. A Heavy Debt**
David was drowning in debt. When his wealthy uncle stepped in to help, offering to pay off a large portion of what he owed, it felt like someone had **taken a huge burden off his hands**.
دیوید در بدهی غرق شده بود. وقتی عموی ثروتمندش وارد شد و پیشنهاد داد بخش بزرگی از بدهی او را بپردازد، احساس کرد که کسی **یک بار سنگین را از دوش او برداشته است**.
- - -
### **10. A Political Strategy**
The president was struggling with a diplomatic crisis. When an experienced ambassador was assigned to handle the negotiations, the leader was grateful that someone competent had finally **taken the issue off his hands**.
رئیس جمهور با یک بحران دیپلماتیک دست وپنجه نرم می کرد. وقتی یک سفیر باتجربه برای مدیریت مذاکرات منصوب شد، او سپاسگزار بود که بالاخره کسی شایسته **مسئولیت این موضوع را از عهده او برداشت**.
chatgpt

بپرس