1. She doesn't take kindly to sudden change.
[ترجمه گوگل]او به تغییرات ناگهانی مهربانی نمی کند
[ترجمه ترگمان]اون با تغییر ناگهانی هیچ مشکلی نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They won't take kindly to being ordered about.
[ترجمه گوگل]آنها با مهربانی به آنها دستور نمی دهند
[ترجمه ترگمان]ان ها با توجه به این که کسی به آن ها دستور داده نشود با مهربانی رفتار نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He doesn't take kindly to suggestions that he is over the hill.
[ترجمه گوگل]او به این پیشنهادها که بالای تپه است توجه نمی کند
[ترجمه ترگمان]با مهربانی پیشنهاد می کند که از بالای تپه رد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She does not take kindly to criticism .
6. She didn't take kindly to being called plump.
[ترجمه گوگل]او با مهربانی به او گفتن چاق
[ترجمه ترگمان]او از اینکه چاق شده بود با مهربانی رفتار نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She did not take kindly to being offered advice.
[ترجمه گوگل]او با مهربانی به او توصیه می شود
[ترجمه ترگمان]با مهربانی به او پیشنهاد تعارف نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I don't take kindly to criticism from him.
9. She didn't take kindly to my suggestion.
10. She did not take kindly to cat.
11. As will have appeared previously, judges do not take kindly to abbreviations in speech.
[ترجمه گوگل]همانطور که قبلاً ظاهر شد، قضات به اختصارات در گفتار مهربانی نمی کنند
[ترجمه ترگمان]همانطور که قبلا هم چنین به نظر می رسد، داوران به کلمات اختصاری در سخنرانی توجه نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The whips, however, would not take kindly to a woman set among them.
[ترجمه گوگل]با این حال، تازیانهها با زنی که در میان آنها تنظیم شده بود، مهربانی نمیکردند
[ترجمه ترگمان]با این همه، شلاق با زنی که در میان آن ها قرار دارد، مهربان نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Nancy doesn't take kindly to being corrected.
[ترجمه گوگل]نانسی از اصلاح شدن استقبال نمی کند
[ترجمه ترگمان]نانسی با مهربانی حرف او را تصحیح کرد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But she does not take kindly to criticism.
[ترجمه گوگل]اما او با مهربانی به انتقاد نمیپردازد
[ترجمه ترگمان]اما از انتقاد خوشش نمی آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Ken's clan didn't take kindly to that and rounded on the woman, who sought some kind of defence.
[ترجمه گوگل]قبیله کن به این موضوع لطفی نشان ندادند و زن را که به دنبال نوعی دفاع بود، مورد حمله قرار دادند
[ترجمه ترگمان]گروه کن با مهربانی و مهربانی به آن زن نگاه نکرد، که به دنبال نوعی دفاع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید