take it with a grain of salt

پیشنهاد کاربران

Alex is prone to exaggeration; take his stories with a grain of salt.
جدی نگرفتن حرفی یا شایعه ای ( بی توجهی کردن )
He took the feedback with a grain of salt.
او به فیدبک ها توجهی نکرد ( جدی نگرفت )
.
I take rumors like that with a grain of salt.
The idea comes from the fact that food is more easily swallowed with a small amount of salt
ریشه : اگر غذا یه ذره نمک داشته باشه خوشمزه میشه و راحت بلعیده میشه .
اگر اطلاعاتی که می شنوید خیلی با واقعیت همخوان نباشه و اغراق آمیز باشه به استعاره گفته میشه " با یه ذره نمک " . انگار مخاطب میگه این اطلاعات را باید با یه ذره نمک ببلعی . یعنی قابل هضم نیست و با شک و تفکر انتقادی باید آن را شنید و قابل قورت دادن نیست .
...
[مشاهده متن کامل]

This saying suggests that the listener should be skeptical or not take something too seriously. It implies that the information or statement being presented may not be entirely accurate or reliable.
ضرب المثل
...
[مشاهده متن کامل]

شنونده باید شک داشته باشد یا چیزی را خیلی جدی نگیرد.
به این معنی که اطلاعات یا گزاره ارائه شده ممکن است کاملاً دقیق یا قابل اعتماد نباشد.
مثال؛
He claims to have seen a UFO, but I would take it with a grain of salt.
When discussing a controversial news article, someone might say, “It’s important to take media reports with a grain of salt and do your own research. ”
A person might caution, “Before believing any gossip, remember to take it with a grain of salt. ”

با اندکی شک پذیرفتن
The phrase "take it with a grain of salt" means to view something with skepticism and not necessarily as literal truth. The most commonly cited origin of the phrase goes back to ancient Rome when Pliny
...
[مشاهده متن کامل]
the Elder wrote about a recipe for an antidote to poison that included a small amount of salt. He suggested that the recipe be taken "cum grano salis" ( with a grain of salt ) meaning that the salt would act as an additional safeguard against ingesting poison unknowingly. From then on, the phrase "take it with a grain of salt" became an idiom used to indicate that something should be viewed with a level of suspicion or caution.

take it with a grain of salt=
Don't take it too seriously.
Instagram: @504_essential_word
پیاز داغشو زیاد کرده ن روغن داغ!****
معنی این اصطلاح یعنی بی تفاوت از کنار چیزی رد شدن.
معنی لغوی این اصطلاح یعنی برخورد کردن با چیزی مثل یک دانه نمک.
مثال:
Doesn't matter how much I have problem. I always take that with a grain of salt.
( فلان حرف رو همینطوری باور نکن چون ) گوینده روغن داغشو زیاد کرده، زیادی شلوغش کرده، اغراق کرده. شک دارم حرفش درست باشه. معادل "بی پایه و اساس" تو فارسی نیست. معمولا وقتی به کار میره که شک و شبهه هست در درست بودن حرف، نه اینکه خیلی واضح غلط باشه.
با شک وتردید به چیزی نگاه کردن
جدی نگرفتن چیزی ( حرفی سخنی )

بپرس