take it or leave it


(عامیانه) می خواهی بخواه و نمی خواهی نخواه، همین است که هست

جمله های نمونه

1. To some people, smoking is addictive. Others can take it or leave it.
[ترجمه گوگل]برای برخی افراد سیگار کشیدن اعتیادآور است دیگران می توانند آن را بگیرند یا بگذارند
[ترجمه ترگمان]برای برخی افراد سیگار کشیدن اعتیاد آور است بقیه می توانند آن را بگیرند یا رها کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. That's my final offer - you can take it or leave it.
[ترجمه ماه] این اخرین پیشنهادمه، میخوای بخواه نمیخوای نخواه ( همینه ک هست )
|
[ترجمه گوگل]این آخرین پیشنهاد من است - می توانید آن را بگیرید یا بگذارید
[ترجمه ترگمان]این آخرین پیشنهاد منه - میتونی بگیریش یا از اینجا بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Take it or leave it.
[ترجمه گوگل]یا بگیرش یا ولش کن
[ترجمه ترگمان] بگیرش یا ولش کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I've said my last word -- take it or leave it.
[ترجمه As] حرف اخرم رو زدم، می تونی بپذیری یا ردش کنی
|
[ترجمه Keyhan Mosavvar] اخرین حرفم رو بهت گفتم میخای بخواه نمیخوای هم نخواه همینه که هست
|
[ترجمه گوگل]من آخرین کلمه ام را گفته ام - آن را بگیر یا بگذار
[ترجمه ترگمان]آخرین کلمه ای که گفتم این است که آن را بردار یا از اینجا برو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. To others, they can take it or leave it.
[ترجمه گوگل]برای دیگران، آنها می توانند آن را بگیرند یا بگذارند
[ترجمه ترگمان]برای دیگران، آن ها می توانند آن را بگیرند یا رها کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He said the house was 2 million, take it or leave it.
[ترجمه Ryhn rad] او گفت که خانه ۲ میلیون است. میخوای بخواه نمیخوای هم نخواه. ( همینیه که هست )
|
[ترجمه گوگل]گفت خانه 2 میلیون است، بگیر یا بگذار
[ترجمه ترگمان]او گفت که خانه ۲ میلیون نفر است، آن را بردارید و یا آن را ترک کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. So we will not tell our partners to take it or leave it, nor will we insist that they're either with us or against us.
[ترجمه گوگل]بنابراین ما به شرکای خود نمی گوییم که آن را بگیرند یا ترک کنند، و همچنین اصرار نخواهیم کرد که با ما یا علیه ما هستند
[ترجمه ترگمان]بنابراین ما به شرکای خود نخواهیم گفت که آن را قبول کنند یا آن را ترک کنند، و نه ما اصرار داریم که آن ها یا با ما یا علیه ما باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. That's my last offer - you can take it or leave it.
[ترجمه گوگل]این آخرین پیشنهاد من است - می توانید آن را بگیرید یا بگذارید
[ترجمه ترگمان]این آخرین پیشنهاد منه - میتونی بگیریش یا از اینجا بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Sorry, no discounts. Take it or leave it.
[ترجمه گوگل]ببخشید تخفیف نداره یا بگیرش یا ولش کن
[ترجمه ترگمان] ببخشید، تخفیف نداره بگیرش یا ولش کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. His basic premise was: 'this is me, take it or leave it, ' so we left it.
[ترجمه گوگل]فرض اصلی او این بود: "این من هستم، آن را بگیر یا بگذار" پس ما آن را ترک کردیم
[ترجمه ترگمان]فرضیه اصلی او این بود: این من هستم، آن را می گیرم یا رهایش می کنم، پس از آن رها می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. And I can take it or leave it, If I please.
[ترجمه گوگل]و اگر بخواهم می توانم آن را بگیرم یا بگذارم
[ترجمه ترگمان]و من می توانم آن را تحمل کنم یا از اینجا بروم، اگر میل داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. You can take it or leave it.
[ترجمه گوگل]می توانید آن را بگیرید یا بگذارید
[ترجمه ترگمان] میتونی بگیریش یا از اینجا بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. My best offer, you can take it or leave it.
[ترجمه گوگل]بهترین پیشنهاد من، می توانید آن را بگیرید یا بگذارید
[ترجمه ترگمان]بهترین پیشنهاد من، شما می توانید آن را بردارید یا آن را رها کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Paddy said, real sore. "Personally, I can take it or leave it alone. "
[ترجمه گوگل]پدی گفت: درد واقعی "شخصا، می توانم آن را بگیرم یا آن را به حال خود رها کنم "
[ترجمه ترگمان]پدی گفت: \" شخصا، من شخصا می توانم آن را بردارم و یا آن را رها کنم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. At some point, you're just gonna have to take it or leave it.
[ترجمه گوگل]در یک نقطه، شما فقط باید آن را بگیرید یا ترک کنید
[ترجمه ترگمان]در یک مورد، تو فقط باید بگیریش یا از اینجا بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• these are your options, there are no further negotiations

پیشنهاد کاربران

مثال؛
For instance, if someone offers you a piece of cake and you say “take it or leave it, ” it means you don’t really mind if you
have the cake or not.
In a negotiation, if someone presents you with a deal and you respond with “take it or leave it, ” it indicates that you have no strong preference for accepting or rejecting the offer.
...
[مشاهده متن کامل]

If a friend asks if you want to see a movie and you reply with “take it or leave it, “take it or leave it, ” it means you don’t have a strong desire to see the movie but are open to the idea.

می خوای بخواه میخوای نخواه
به معنی نه دوست داشتن و نه دوست نداشتن چیزی ( بی تفاوت بودن نسبت به چیزی ) . مثلاً :
. To some people, smoking is addictive. Others can take it or leave it
مترادف با
willy nilly
like it or lump it
به معنی :همینه که هست ، چه بخوای چه نخوای، میخوای بخواه نمیخوای نخواه و…
Take it or leave it
میخوای بخواه نمیخوای نخواه
It's what it is
همینی که هست
همینه که هست - میخوای بخواه نمیخوای هم نخواه ( شرایط همینه )
Example :
Yeah so um, i try to be super honest, you know, I'm always very blunt when i date people. Like "i do porn, take it or leave it". I always clear the air at th6r beginning
میخای بخای نمیخای نخا دادا همینیه ک هست
معمولا این رو وقتی میگن که اخرین پیشنهاد باشه
💎 ( Take It or Leave It ( command💎
You must decide now whether you will accept this proposal
💎take it or leave it💎
either accept something without any change or refuse it
👈🏿 I'll give you $40 for the bike - take it or leave it
...
[مشاهده متن کامل]

CambridgeDictionary@
💎 take it or leave it idiom💎
1—used to say that one will not make a better offer than the offer one has made
👈🏿 I'll give you $500 for the camera, but that's my final offer. Take it or leave it
2—used to say that one does not care about or is not excited about something
👈🏿 "Do you like lobster?" "I can take it or leave it. "
Merriam - WebsterDictionary@
💎somebody can take it or leave it💎
1 ) used to say that you do not care if somebody accepts or rejects your offer
2 ) used to say that somebody does not have a strong opinion about something
👈🏿 Dancing? I can take it or leave it
TOPICS Opinion and argument
OxfordDictionary@
معادل فارسی:
( عامیانه ) می خوای بخواه، نمی خوای هم نخواه
همینه/همینی که هست
❇️PROVERB
❇️SAYING
❇️IDIOM

مشدیا میگن مِخِی باخا نِمِخِی نخا
• میخوای بخواه، نمیخوای نخواه!
• همینه ک هست!
کوردها هم میگن گرکته فرمو ، گرکت نیه بان چاو هاتی.
قبول یا رد پیشنهاد
رشتی ها میگن: خیی اوسان نخیی نوسان
ترکا میگن بودی ک وا
چه بخوای چه نخوای
قبول کنی یا نکنی
همینه که هست!
میخوای بخواه، نمیخوای نخواه
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٧)

بپرس