🔸 معادل فارسی:
• ( عامیانه ) ضرر و زیان سنگین متحمل شدن ( به ویژه مالی )
• ( عامیانه ) آسیب دیدن، لطمه خوردن، ضربه خوردن ( شغلی، عاطفی، مالی )
• ( عامیانه ) بازنده بودن، شکست ناگهانی خوردن
... [مشاهده متن کامل]
• ( عامیانه ) توپ خوردن
🔸 مثال ها:
"Long - term bondholders took it in the shorts when interest rates suddenly rose. "
دارندگان اوراق قرضه بلندمدت وقتی نرخ بهره ناگهان افزایش یافت، ضرر سنگینی کردند.
"Our department took it in the shorts when the budget was cut by 40%. "
بخش ما وقتی بودجه ۴۰٪ کاهش یافت، لطمه سنگینی خورد.
"If you bet on that horse, you took it in the shorts. It came in last place. "
اگر روی آن اسب شرط بسته بودی، ضرر سنگینی کردی. آخر شد.
• ( عامیانه ) ضرر و زیان سنگین متحمل شدن ( به ویژه مالی )
• ( عامیانه ) آسیب دیدن، لطمه خوردن، ضربه خوردن ( شغلی، عاطفی، مالی )
• ( عامیانه ) بازنده بودن، شکست ناگهانی خوردن
... [مشاهده متن کامل]
• ( عامیانه ) توپ خوردن
🔸 مثال ها:
دارندگان اوراق قرضه بلندمدت وقتی نرخ بهره ناگهان افزایش یافت، ضرر سنگینی کردند.
بخش ما وقتی بودجه ۴۰٪ کاهش یافت، لطمه سنگینی خورد.
اگر روی آن اسب شرط بسته بودی، ضرر سنگینی کردی. آخر شد.