1. The lawyer asked the jury to take cognizance of the defendant's generosity in giving to charity.
[ترجمه گوگل]وکیل از هیئت منصفه خواست تا سخاوت متهم را در کمک به امور خیریه بدانند
[ترجمه ترگمان]وکیل از هیات منصفه خواست که از سخاوت متهم در بخشش خیریه آگاه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وکیل از هیات منصفه خواست که از سخاوت متهم در بخشش خیریه آگاه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We do not take cognizance of these forces.
[ترجمه گوگل]ما این نیروها را نمی شناسیم
[ترجمه ترگمان]ما از این نیروها اطلاع نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما از این نیروها اطلاع نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Sub-Commission can take cognizance of and handle cases.
[ترجمه گوگل]کمیسیون فرعی می تواند پرونده ها را بشناسد و رسیدگی کند
[ترجمه ترگمان]کمیسیون فرعی می تواند موارد مربوط به رسیدگی و رسیدگی به پرونده ها را مورد توجه قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمیسیون فرعی می تواند موارد مربوط به رسیدگی و رسیدگی به پرونده ها را مورد توجه قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We will take cognizance of your objections at the proper time .
[ترجمه گوگل]ما به اعتراضات شما در زمان مناسب رسیدگی خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]ما در زمان مناسب، objections را مورد توجه قرار خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در زمان مناسب، objections را مورد توجه قرار خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Public opinion must take cognizance of the hidden agenda behind this alleged humanitarian undertaking, heralded by the heads of state and heads of government of NATO countries as a "Just War".
[ترجمه گوگل]افکار عمومی باید دستور کار پنهان پشت این اقدام بشردوستانه ادعایی را که توسط سران کشورها و سران دولت کشورهای ناتو به عنوان "جنگ عادلانه" اعلام شده است، بشناسند
[ترجمه ترگمان]افکار عمومی باید از دستور کار پنهان در پس این اقدام انسان دوستانه که توسط روسای دولت و سران کشورهای ناتو به عنوان \"جنگ درست\" خبر می دهد، مورد توجه قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افکار عمومی باید از دستور کار پنهان در پس این اقدام انسان دوستانه که توسط روسای دولت و سران کشورهای ناتو به عنوان \"جنگ درست\" خبر می دهد، مورد توجه قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the light of the new evidence that the court can now take cognizance of, the case is dropped.
[ترجمه گوگل]با توجه به شواهد جدیدی که اکنون دادگاه می تواند به آنها توجه کند، پرونده منتفی است
[ترجمه ترگمان]با توجه به شواهد جدید مبنی بر اینکه دادگاه می تواند مورد توجه قرار گیرد، پرونده کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به شواهد جدید مبنی بر اینکه دادگاه می تواند مورد توجه قرار گیرد، پرونده کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Of course, in both enumerative and faceted schemes, it is necessary to take cognizance of new simple subjects.
[ترجمه گوگل]البته در هر دو طرح شمارشی و وجهی، شناخت موضوعات ساده جدید ضروری است
[ترجمه ترگمان]البته، هم در طرح های enumerative و هم چند جانبه، لازم است موضوع اصلی را مورد توجه قرار دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته، هم در طرح های enumerative و هم چند جانبه، لازم است موضوع اصلی را مورد توجه قرار دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید