1. In the last two months, however, jewellery shops have been taken by storm.
[ترجمه نوش] اما در دوماه گذشته جواهر فروشی ها غافلگیر شدند.|
[ترجمه گوگل]با این حال، در دو ماه گذشته، جواهر فروشی ها در طوفان قرار گرفته اند[ترجمه ترگمان]با این حال، در دو ماه گذشته، مغازه های جواهرات با طوفان مواجه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Leonora, expecting to be taken by storm after she'd flung down the gauntlet, found Penry in no hurry at all.
[ترجمه گوگل]لئونورا که انتظار داشت بعد از اینکه دستکش را انداخت زیر طوفان گرفته شود، متوجه شد که پنری اصلا عجله ندارد
[ترجمه ترگمان]لئون ورا که انتظار داشت بعد از این که او دستکش را به زمین افکند، او را غافلگیر کرد و به هیچ وجه عجله ای نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لئون ورا که انتظار داشت بعد از این که او دستکش را به زمین افکند، او را غافلگیر کرد و به هیچ وجه عجله ای نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He take by storm because of his lack of ambition.
[ترجمه گوگل]او به دلیل عدم جاه طلبی اش طوفانی می کند
[ترجمه ترگمان]او به خاطر فقدان جاه طلبی، با طوفان برخورد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به خاطر فقدان جاه طلبی، با طوفان برخورد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Yes, if anything sums up the hurdles Groupon is facing in China, it's that the language of the country it's trying to take by storm already has a single, specific word to describe its business model.
[ترجمه گوگل]بله، اگر چیزی خلاصهای از موانع پیش روی گروپون در چین باشد، این است که زبان کشوری که میخواهد طوفانی را تحمل کند، قبلاً یک کلمه واحد و خاص برای توصیف مدل کسبوکارش دارد
[ترجمه ترگمان]بله، اگر چیزی از موانع Groupon در چین وجود داشته باشد، به همین دلیل است که زبان کشور سعی دارد با طوفان مواجه شود، یک کلمه خاص برای توصیف مدل کسب وکار خود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بله، اگر چیزی از موانع Groupon در چین وجود داشته باشد، به همین دلیل است که زبان کشور سعی دارد با طوفان مواجه شود، یک کلمه خاص برای توصیف مدل کسب وکار خود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Do you know why Castles are so difficult to take by storm?
[ترجمه گوگل]آیا می دانید چرا گرفتن قلعه ها در طوفان بسیار دشوار است؟
[ترجمه ترگمان]میدونی چرا \"کستل\" اینقدر سخت میگیره که توفان بگیره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میدونی چرا \"کستل\" اینقدر سخت میگیره که توفان بگیره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید