**استراحت کردن، نشستن یا آرام گرفتن پس از یک دوره فعالیت یا فشار**.
وقتی کسی می گوید �take a load off�، معمولاً دعوت می کند که �بنشین و راحت باش� یا �کمی استراحت کن�.
### 🔹 **مثال ها:**
... [مشاهده متن کامل]
1. *You look tired — why don't you take a load off and sit down for a while?*
خسته به نظر می رسی — چرا کمی استراحت نمی کنی و نمی نشینی؟
2. *After a long day at work, I just want to take a load off and relax. *
بعد از یک روز طولانی کار، فقط می خواهم کمی استراحت کنم و آرام بگیرم.
3. *Come on in, take a load off, and have some coffee. *
بیا داخل، بشین استراحت کن و کمی قهوه بخور.
### 🔹 **توضیح بیشتر:**
- این عبارت معمولاً در موقعیت های غیررسمی استفاده می شود.
- مفهوم آن فراتر از نشستن است و بر آرامش و کاهش بار فشار یا استرس تأکید دارد.
وقتی کسی می گوید �take a load off�، معمولاً دعوت می کند که �بنشین و راحت باش� یا �کمی استراحت کن�.
### 🔹 **مثال ها:**
... [مشاهده متن کامل]
خسته به نظر می رسی — چرا کمی استراحت نمی کنی و نمی نشینی؟
بعد از یک روز طولانی کار، فقط می خواهم کمی استراحت کنم و آرام بگیرم.
بیا داخل، بشین استراحت کن و کمی قهوه بخور.
### 🔹 **توضیح بیشتر:**
- این عبارت معمولاً در موقعیت های غیررسمی استفاده می شود.
- مفهوم آن فراتر از نشستن است و بر آرامش و کاهش بار فشار یا استرس تأکید دارد.
خستگی در کن
بیا داخل ی خستگی درکن
خستگی در کردن take a load off
خستگی تو در کن
خستگی دَر کردن
استراحت کردن