take a hint


به یک اشاره کفایت کردن، متوجه کنایه شدن

جمله های نمونه

1. The greatest thing in family life is to take a hint when a hint is intended-and not to take a hint when a hint is not intended.
[ترجمه گوگل]بهترین چیز در زندگی خانوادگی این است که وقتی تذکری در نظر گرفته شده است، تذکر بگیریم - و زمانی که اشاره ای در نظر گرفته نشده است، اشاره ای نکنیم
[ترجمه ترگمان]بیش ترین چیزی که در زندگی خانواده وجود دارد این است که وقتی یک اشاره در نظر گرفته شده اشاره کند - و وقتی اشاره نمی شود اشاره ای بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I thought they'd never go-some people just can't take a hint.
[ترجمه گوگل]من فکر می کردم که آنها هرگز نمی روند - برخی از مردم فقط نمی توانند یک اشاره داشته باشند
[ترجمه ترگمان]من فکر می کردم اونا هیچ وقت نمیرن - بعضی از مردم نمیتونن یه راهنمایی کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Can't you take a hint and leave me alone?
[ترجمه گوگل]نمیتونی یه راهنمایی بگیری و منو تنها بذاری؟
[ترجمه ترگمان]نمی توانی یک راهنمایی بکنی و مرا تنها بگذاری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Daphne: Okay. I can take a hint.
[ترجمه گوگل]دافنه: باشه من می توانم یک اشاره کنم
[ترجمه ترگمان] باشه میتونم یه راهنمایی بکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Kim's Note : Sometimes a guy just won't take a hint.
[ترجمه گوگل]یادداشت کیم: گاهی اوقات یک مرد فقط یک اشاره نمی کند
[ترجمه ترگمان]توجه کیم: گاهی اوقات یک فرد هیچ اشاره ای به این موضوع نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. "I think I hear the telephone ringing. "—"Okay, I can take a hint. ".
[ترجمه گوگل]"فکر می کنم صدای زنگ تلفن را می شنوم "-"باشه، می توانم راهنمایی کنم "
[ترجمه ترگمان]\" فکر می کنم صدای زنگ تلفن را می شنوم \" \" بسیار خوب، می توانم راهنمایی کنم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• understand what is being hinted

پیشنهاد کاربران

دو زاریم افتاد
مطلب رو به صورت غیر مستقیم متوجه شدن.
دنبال نخود سیاه رفتن
مطلب را گرفتن، متوجه مطلب شدن، متوجه اشاره شدن، اشارتا/تلویحا فهمیدن

بپرس