taj mahal

/ˈtɑːʒməˈhɑːl//ˈtɑːʒməˈhɑːl/

(فارسی و عربی) تاج محل (در شهر agra - هند)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a white marble mausoleum celebrated for its design and decoration built c.1640 in Agra, India by the Mogul Emperor Shah Jahan in memory of his wife, Mumtaz Mahal.

جمله های نمونه

1. I'd give anything to see the Taj Mahal.
[ترجمه گوگل]من برای دیدن تاج محل هر چیزی می دهم
[ترجمه ترگمان]من هر چیزی را برای دیدن تاج محل می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The Taj Mahal attracts visitors from around the world .
[ترجمه گوگل]تاج محل بازدیدکنندگان را از سرتاسر جهان جذب می کند
[ترجمه ترگمان]تاج محل، بازدیدکنندگان را از سراسر جهان جذب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Taj Mahal is a magnificent building.
[ترجمه گوگل]تاج محل ساختمانی باشکوه است
[ترجمه ترگمان]تاج محل یک ساختمان باشکوه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The sight of the Taj Mahal filled us with wonder.
[ترجمه گوگل]دیدن تاج محل ما را پر از شگفتی کرد
[ترجمه ترگمان]دیدن تاج محل با حیرت ما را فرا گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The beauty of the Taj Mahal took my breath away.
[ترجمه گوگل]زیبایی تاج محل نفسم را بند آورد
[ترجمه ترگمان]زیبایی تاج محل نفسم را حبس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It is considered the Taj Mahal of birthday party sites by anyone under the age of
[ترجمه گوگل]این تاج محل از سایت های جشن تولد توسط افراد زیر سن در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]به عنوان تاج محل از مکان های جشن تولد توسط هر کسی زیر سن قانونی در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Our cameras were allowed exclusive access inside the Taj Mahal normally off limits to visitors.
[ترجمه گوگل]دوربین های ما اجازه دسترسی انحصاری به داخل تاج محل را داشتند که معمولاً برای بازدیدکنندگان ممنوع بود
[ترجمه ترگمان]دوربین های ما اجازه دسترسی انحصاری به تاج محل را می دهند که معمولا برای بازدیدکنندگان محدود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He has also recreated Sydney's Opera House, the Taj Mahal and Cutty Sark in 1:164 scale.
[ترجمه گوگل]او همچنین خانه اپرای سیدنی، تاج محل و کاتی سارک را در مقیاس 1:164 بازسازی کرده است
[ترجمه ترگمان]او همچنین خانه اپرای سیدنی، تاج محل و Cutty Sark را در مقیاس ۱: ۱۶۴ مورد بازسازی قرار داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He saw the Taj Mahal, and rode on an elephant.
[ترجمه گوگل]او تاج محل را دید و سوار فیل شد
[ترجمه ترگمان]تاج محل را دید و سوار بر فیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I had read about the Taj Mahal in the history books only.
[ترجمه گوگل]من در مورد تاج محل فقط در کتاب های تاریخ خوانده بودم
[ترجمه ترگمان]من فقط درباره تاج محل در کتاب های تاریخی مطالعه کرده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The Taj Mahal was constructed as a monument of eternal love by the Emperor Shah Jahan Taj Mahal for his dearly departed wife.
[ترجمه گوگل]تاج محل به عنوان یادبود عشق ابدی توسط امپراتور شاه جهان تاج محل برای همسر عزیزش ساخته شد
[ترجمه ترگمان]تاج محل به عنوان یادبودی از عشق ابدی توسط امپراتور شاه جهان تاج محل به خاطر همسر مرده خود ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The bright moonlight stowed the Taj Mahal in all its glory.
[ترجمه گوگل]نور مهتاب تاج محل را با شکوه تمام در خود جای داده است
[ترجمه ترگمان]مهتاب روشن، تاج محل را در همه شکوه و شکوه خود پنهان کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Over three hundred years ago Jehan built the Taj Mahal as a tomb for his wife.
[ترجمه گوگل]بیش از سیصد سال پیش، جیان تاج محل را به عنوان مقبره ای برای همسرش ساخت
[ترجمه ترگمان]Jehan بیش از سیصد سال پیش تاج محل را به عنوان مقبره همسر خود ساخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. One of the highlights of the trip was seeing the Taj Mahal.
[ترجمه گوگل]یکی از نکات جالب این سفر دیدن تاج محل بود
[ترجمه ترگمان]یکی از نکات برجسته این سفر، دیدن تاج محل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• 17th century indian palace built by a king for his wife, considered to be one of the most beautiful buildings in the world

پیشنهاد کاربران

بپرس