1. a meeting to promote trade between Taiwan and the U. K.
[ترجمه گوگل]نشستی برای ارتقای تجارت بین تایوان و بریتانیا
[ترجمه ترگمان]جلسه ای برای ترویج تجارت بین تایوان و ایالات متحده ک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Foreign investment in Taiwan rose by 79% last year.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاری خارجی در تایوان در سال گذشته 79 درصد افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری خارجی در تایوان در سال گذشته ۷۹ % افزایش داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Taiwan is the largest island of China.
[ترجمه گوگل]تایوان بزرگترین جزیره چین است
[ترجمه ترگمان]تایوان بزرگ ترین جزیره چین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Taiwan is noted for her beauty.
[ترجمه گوگل]تایوان به دلیل زیبایی خود مورد توجه قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]تایوان برای زیبایی اش معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He maintains that Taiwan has always been an inalienable part of China.
[ترجمه گوگل]او معتقد است که تایوان همیشه بخشی جدا نشدنی از چین بوده است
[ترجمه ترگمان]او ادعا می کند که تایوان همیشه بخش inalienable از چین بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Taiwan formally calls itself the Republic of China.
[ترجمه گوگل]تایوان رسماً خود را جمهوری چین می نامد
[ترجمه ترگمان]تایوان رسما خود را جمهوری چین می نامد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Banana is native to Taiwan.
8. Both the Philippine and Taiwan governments turn a blind eye to these unjust practices.
[ترجمه گوگل]هر دو دولت فیلیپین و تایوان چشم خود را بر روی این اقدامات ناعادلانه می بندند
[ترجمه ترگمان]دولت های فیلیپین و تایوان هر دو چشم کور را به این اعمال ناعادلانه می نگرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The company has advanced flat - panel vulcanizer Taiwan and Japan, testing equipment.
[ترجمه گوگل]این شرکت تایوان و ژاپن دستگاه ولکانایزر تخت پیشرفته، تجهیزات تست را دارد
[ترجمه ترگمان]این شرکت پنل های advanced advanced تایوان و ژاپن و تجهیزات آزمایش دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I used to ( mistakenly ) believe Taiwan was a backward place.
[ترجمه گوگل]من قبلاً (به اشتباه) فکر می کردم تایوان مکانی عقب مانده است
[ترجمه ترگمان]من (به اشتباه)اعتقاد داشتم که تایوان یک مکان عقب افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He seemed eager to remove Taiwan as a rallying point for the anti - American faction in Peking.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید او مشتاق حذف تایوان به عنوان نقطه تجمع جناح ضد آمریکایی در پکن بود
[ترجمه ترگمان]او به نظر می رسید که مشتاق است تایوان را به عنوان نقطه محوری برای جناح ضد آمریکایی در پکن از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Corporation in Taiwan, the domestic branch: Shanghai, Tianjin, Qingdao, Ningbo, Hong Kong, Shenzhen and Guangzhou.
[ترجمه گوگل]شرکت در تایوان، شعبه داخلی: شانگهای، تیانجین، چینگدائو، نینگبو، هنگ کنگ، شنژن و گوانگژو
[ترجمه ترگمان]شرکت در تایوان، شعبه داخلی: شانگهای، تیانجین، Qingdao، Ningbo، هنگ کنگ، Shenzhen و گوانگ ژو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. China complains that Taiwan is trying to drag its feet on reunification.
[ترجمه گوگل]چین شکایت دارد که تایوان در تلاش است تا پای خود را برای اتحاد مجدد بکشد
[ترجمه ترگمان]چین از این شکایت دارد که تایوان در تلاش است تا پای خود را به اتحاد مجدد بکشاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The most famous portal site for gay in Taiwan.
[ترجمه گوگل]معروف ترین سایت پورتال همجنس گرایان در تایوان
[ترجمه ترگمان]معروف ترین سایت پورتال برای همجنس گرایی در تایوان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید