1. While in Taipei she stayed at a four star hotel.
[ترجمه گوگل]زمانی که در تایپه بود در یک هتل چهار ستاره اقامت کرد
[ترجمه ترگمان]در حالی که در تایپه در هتل چهار ستاره اقامت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Flights in and out of Taipei are functioning normally again.
[ترجمه گوگل]پروازهای داخل و خارج از تایپه دوباره به حالت عادی انجام می شود
[ترجمه ترگمان]پروازها داخل و خارج از تایپه به طور طبیعی دوباره عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He graduated from Taipei University.
[ترجمه گوگل]او از دانشگاه تایپه فارغ التحصیل شد
[ترجمه ترگمان]او از دانشگاه تایپه فارغ التحصیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Harvard University professor John Palfrey recently spoke in Taipei on the subject of youth and contemporary media, the digital age, and parenting.
[ترجمه گوگل]جان پالفری، استاد دانشگاه هاروارد اخیراً در تایپه در مورد موضوع جوانان و رسانه های معاصر، عصر دیجیتال و فرزندپروری سخنرانی کرد
[ترجمه ترگمان]استاد دانشگاه هاروارد، جان پالفری اخیرا در شهر تایپه درباره جوانان و رسانه معاصر، عصر دیجیتال، و فرزند داری صحبت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Before the government attempts to turn Taipei into a Northeast Asian Double Gold Hub, it needs to draw up plans for a new Sungshan Airport.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه دولت تلاش کند تایپه را به یک قطب طلای شمال شرق آسیا تبدیل کند، باید برنامه هایی برای فرودگاه جدید سونگشان تهیه کند
[ترجمه ترگمان]پیش از تلاش دولت برای تبدیل تایپه به مرکز تجاری شمال شرقی آسیا، این کشور باید طرح هایی را برای فرودگاه جدید Sungshan تهیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Taipei Zoo made the offer last year to donate a sika deer duo and a Formosan serow duo in return for a mainland panda pair.
[ترجمه گوگل]باغ وحش تایپه سال گذشته پیشنهاد اهدای یک جفت گوزن سیکا و یک دوتایی سرو فورموسان را در ازای یک جفت پاندای سرزمین اصلی ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]باغ وحش تایپه سال گذشته این پیشنهاد را برای اهدای یک duo دوتایی و یک زوج Formosan serow برای بازگشت به یک جفت پاندا انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Assemble at KLIA for your flight to Taipei Taoyuan International Airport. Upon arrival, proceed to hotel.
[ترجمه گوگل]برای پرواز خود به فرودگاه بین المللی تایپه تایوان در KLIA جمع آوری کنید پس از ورود به هتل بروید
[ترجمه ترگمان]در KLIA برای پرواز به فرودگاه بین المللی Taoyuan Taipei گرد هم آمده به محض ورود به هتل بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Taipei Main Station is always crowded and people sometimes push and shove.
[ترجمه گوگل]ایستگاه اصلی تایپه همیشه شلوغ است و مردم گاهی اوقات هل می دهند و هل می دهند
[ترجمه ترگمان]ایستگاه اصلی تایپه همیشه شلوغ بوده و مردم گاهی هل می دهند و هل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We provide the results of this study to Taipei country government and hope them to plan better services for individuals with mental illness in the future vocational rehabilitation programs.
[ترجمه گوگل]ما نتایج این مطالعه را در اختیار دولت کشور تایپه قرار می دهیم و امیدواریم که آنها خدمات بهتری را برای افراد مبتلا به بیماری روانی در برنامه های توانبخشی حرفه ای آینده برنامه ریزی کنند
[ترجمه ترگمان]ما نتایج این مطالعه را به دولت کشور تایپه اعلام می داریم و امیدواریم که آن ها خدمات بهتری برای افراد مبتلا به بیماری های روانی در برنامه های نوسازی شغلی آینده ارائه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. When Mazer was conducting the Taipei Sinfonietta this September, he became so excited the baton snapped in two and stabbed his finger.
[ترجمه گوگل]هنگامی که Mazer در سپتامبر امسال در حال اجرای تایپه Sinfonietta بود، چنان هیجانزده شد که باتوم دوپاره شد و به انگشت او ضربه زد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که Mazer در ماه سپتامبر در حال برگزاری the Taipei بود، او به قدری هیجان زده شد که عصا به دو ضربه زد و با ضربه چاقو به انگشتش اصابت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Taipei district prosecutor's office indicted former leader Chen Shui-bian Tuesday for subornation of perjury, local media reported.
[ترجمه گوگل]رسانه های محلی گزارش دادند که دفتر دادستانی منطقه تایپه روز سه شنبه چن شوی بیان، رهبر سابق این کشور را به دلیل شهادت دروغ متهم کرد
[ترجمه ترگمان]رسانه های محلی گزارش دادند که دفتر دادستانی منطقه تایپه روز سه شنبه \"چن شویی\" رهبر سابق را به جرم شهادت دروغ متهم کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Taipei main station is your next stop.
[ترجمه گوگل]ایستگاه اصلی تایپه ایستگاه بعدی شماست
[ترجمه ترگمان]ایستگاه اصلی تایپه (تایپه)ایستگاه بعدی شماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Today, ice cream is eaten from Taipei to Tunisia to Toronto.
[ترجمه گوگل]امروزه از تایپه تا تونس و تورنتو بستنی می خورند
[ترجمه ترگمان]امروز، از تایپه گرفته تا تونس تا تورنتو بستنی خورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mr. William kennedy, JAL flight 145 from Taipei.
[ترجمه گوگل]آقای ویلیام کندی، پرواز JAL 145 از تایپه
[ترجمه ترگمان]\"آقای\" ویلیام کندی \"، پرواز\" ۱۴۵ \"از\" Taipei
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید