1. The fish uses its tail fins for propulsion through the water.
[ترجمه گوگل]این ماهی از باله های دم خود برای حرکت در آب استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]ماهی از باله های دمش برای نیروی محرکه در آب استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماهی از باله های دمش برای نیروی محرکه در آب استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The aircraft has a long tail fin.
[ترجمه گوگل]این هواپیما دارای یک باله دم بلند است
[ترجمه ترگمان]این هواپیما دارای یک باله دنباله بلند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هواپیما دارای یک باله دنباله بلند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is a conveyance of dreams: chrome, tail fins, pale blue bodywork.
[ترجمه گوگل]این انتقال رویاهاست: کروم، باله های دم، بدنه آبی کم رنگ
[ترجمه ترگمان]این وسیله وسیله رویا است: کروم، tail دم دار، آبی کم رنگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وسیله وسیله رویا است: کروم، tail دم دار، آبی کم رنگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It has no tail fin like those of other fish, merely a fleshy stump.
[ترجمه گوگل]این ماهی مانند سایر ماهی ها باله دمی ندارد و فقط یک کنده گوشتی است
[ترجمه ترگمان]مثل آن ماهی های دیگر نیست، فقط یک تکه گوشت fleshy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل آن ماهی های دیگر نیست، فقط یک تکه گوشت fleshy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He uses his enlarged tail fin to regularly splash them with water, until they hatch about two days later.
[ترجمه گوگل]او از باله دم بزرگشدهاش برای پاشیدن آب به آنها استفاده میکند تا اینکه حدود دو روز بعد از تخم بیرون میآیند
[ترجمه ترگمان]او از باله دم بزرگش استفاده می کند تا به طور منظم آن ها را با آب حل کند، تا زمانی که دو روز بعد از آن بیرون بیایند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از باله دم بزرگش استفاده می کند تا به طور منظم آن ها را با آب حل کند، تا زمانی که دو روز بعد از آن بیرون بیایند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Add a propeller and a tail fin and it looks exactly like a little plane.
[ترجمه گوگل]یک ملخ و یک باله دم اضافه کنید و دقیقاً شبیه یک هواپیمای کوچک است
[ترجمه ترگمان]یک ملخ و یک باله دم به آن اضافه کنید و دقیقا شبیه یک صفحه کوچک به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ملخ و یک باله دم به آن اضافه کنید و دقیقا شبیه یک صفحه کوچک به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. By then the pinkish-bronze tail fin and the gray thick-lipped snout with its white mustachios that looked like parasites were exposed.
[ترجمه گوگل]در آن زمان باله دم صورتی مایل به برنزی و پوزه خاکستری لب کلفت با سبیل های سفیدش که شبیه انگل به نظر می رسید آشکار شد
[ترجمه ترگمان]بعد از آن، باله دم - صورتی و پوزه دار خاکستری رنگش که شبیه به انگل های white بود در معرض دید قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از آن، باله دم - صورتی و پوزه دار خاکستری رنگش که شبیه به انگل های white بود در معرض دید قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A tail fin with the red and white national colors of Poland stuck up from the debris.
[ترجمه گوگل]یک باله دم با رنگهای ملی قرمز و سفید لهستان که از زبالهها بیرون آمده بود
[ترجمه ترگمان]یک باله دم با رنگ های قرمز و سفید لهستان از the بیرون زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک باله دم با رنگ های قرمز و سفید لهستان از the بیرون زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The tail fin of a Virgin plane appearing in the film is also obscured in BA's in-flight version.
[ترجمه گوگل]باله دم هواپیمای ویرجین که در فیلم ظاهر می شود در نسخه BA در حین پرواز نیز مبهم است
[ترجمه ترگمان]باله دم یک هواپیمای باکره که در فیلم ظاهر می شود نیز در نسخه پرواز (BA)دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باله دم یک هواپیمای باکره که در فیلم ظاهر می شود نیز در نسخه پرواز (BA)دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Dorsal fin, tail fin and fat fins slightly yellow, pectoral fin, and ventral fin Tunqi gray.
[ترجمه گوگل]باله پشتی، باله دم و باله های چربی کمی زرد، باله سینه ای و باله شکمی تونقی خاکستری است
[ترجمه ترگمان]باله دم، باله دم و باله کوتاه اندکی زرد، باله pectoral و باله پشتی به رنگ خاکستری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باله دم، باله دم و باله کوتاه اندکی زرد، باله pectoral و باله پشتی به رنگ خاکستری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The project using mechanism structure to simulate tail fin flapping is finally put forward, which is validated by simulation.
[ترجمه گوگل]پروژه با استفاده از ساختار مکانیزم برای شبیه سازی بال زدن باله دم در نهایت ارائه شده است که توسط شبیه سازی تایید می شود
[ترجمه ترگمان]این پروژه با استفاده از ساختار مکانیزم برای شبیه سازی flapping های دم در نهایت به جلو گذاشته می شود که با شبیه سازی تایید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پروژه با استفاده از ساختار مکانیزم برای شبیه سازی flapping های دم در نهایت به جلو گذاشته می شود که با شبیه سازی تایید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Meanwhile, the swing model of fish tail fin is established and simplified.
[ترجمه گوگل]در همین حال، مدل نوسانی باله دم ماهی برقرار و ساده شده است
[ترجمه ترگمان]در همین حال، مدل نوسان باله دنب ماهی ایجاد و ساده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همین حال، مدل نوسان باله دنب ماهی ایجاد و ساده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Finally they tied ropes to the shark's tail fin and behind its pectoral fin, and attached these ties to the rescue vessel, which towed the shark out through the harbour estuary.
[ترجمه گوگل]در نهایت آنها طناب هایی را به باله دم کوسه و پشت باله سینه ای آن بستند و این طناب ها را به کشتی نجات وصل کردند که کوسه را از طریق خور بندر به بیرون می کشید
[ترجمه ترگمان]بالاخره آن ها با طناب به باله دم کوسه نزدیک شدند و این تساوی را به کشتی نجات وصل کردند که کوسه را از دهانه لنگرگاه بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بالاخره آن ها با طناب به باله دم کوسه نزدیک شدند و این تساوی را به کشتی نجات وصل کردند که کوسه را از دهانه لنگرگاه بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Likewise, the animal's tail fin and flipperlike hind limbs suggest an aquatic lifestyle.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، باله دم حیوان و اندام های عقبی مانند باله، سبک زندگی آبی را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، باله دم و پاهای عقبی حیوان بیانگر سبک زندگی آبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، باله دم و پاهای عقبی حیوان بیانگر سبک زندگی آبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Space shuttle Discovery's tail fin clears the hangar door of Orbiter Processing Facility-2 at NASA's Kennedy Space Center in Florida.
[ترجمه گوگل]باله دم شاتل فضایی دیسکاوری درب آشیانه مرکز پردازش مدارگرد-2 در مرکز فضایی کندی ناسا در فلوریدا را باز می کند
[ترجمه ترگمان]سفینه فضایی دیسکاوری در فضایی که در مرکز فضایی کندی در فلوریدا قرار دارد، در پرواز ماه مدارگرد ۲ - ۲ را روشن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سفینه فضایی دیسکاوری در فضایی که در مرکز فضایی کندی در فلوریدا قرار دارد، در پرواز ماه مدارگرد ۲ - ۲ را روشن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید